Лучше бы издавали фанские переводы. Я бы, если переводил, был бы согласен бесплатно дать книгу, лишь бы выпускали не отстои, а книги
Что-то меня терзают смутные предчувствия, что на этот раз они издадут книги в обратном порядке...
Глявное- чтобы сделали нормальную книгу, а не фигню типа ЗВ-аниме.
Мой ответ на эту новость - не дай бог. переводы Гилада и Базилевса намного качественней переводов ЭКСМО-вскими «гениями»
Gelu
обоснуй свое мнение.
VaderFett
А че тут обоснововать ты почитай ЭКСМОвские переводы и переводы людей которые знакомы со Вселенной не понаслышке
VaderFett
Ты посты внимательнее читай, там иногда присутствуют ответы на некоторые вопросы
По свидетельствам людей, знакомых с ЗВ долго и без какой либо помощи Эксмо, они очень сильно извращают переводы...Дописывают что-то от себя, не так переводят, иногда прямо противоположным образом и прочее.
да. по поводу зв-аниме. У Эксмо лицензия на издание в России только взрослой литературы, а аниме все-таки считается детской литературой и ее издавали в России другие издательства.
Gelu
"Перед бурей" вроде Korgan переводил.
Кстати, знаю ряд людей, которые очень любят эксмовские издания и ждут новых томов с нетерпением.
Первое издание "Приключений Хана Соло" и последующие книги от "Азбуки" были с хорошим и качественным переводом. Были огрехи, но крайне редко. После того, как за книги взялось "Эксмо", с переводами случилось что-=то ужасное, но потом они более менее исправились, и стало намного(!) лучше. так что пусть издают, главное чтоб больше не было непонятных слов типа Йакен и Йайна....
Блин, только у меня сцылко не пашет?...:-[
Какая ссылка то?
надеюсь они возьмутся за ум и будут качественно переводить и редачить. правда в том не полностью уверен.
но всеж, как попадётся книга,куплю и прочту. ибо всёж привычнее читать в электронном варианте,
Stealth
Все, понял, у Эвока и Гилада сейчас профилактические работы, поэтому ссылка и не работает.
L0rd D@rth $m1th
Разве что они с сайта Эвока скачают перевод Коргана и его издадут
У всяких там Азбук и ЭКСМО встречаются толковые переводы, но очень редко. Почему-то на подобные раскрученные вселенные они выделяют второсортных переводчиков. Кстати такая же история с книгами по миру Вахи. Тамошние переводчики даже имя не могут правильно в транслитерации подать. Например Леайя вместо Лея меня вообще убило :)
Gelu
Я, наивный, питаю надежду, что раз ЭКСМО стало издавать новые книги с таким большим интервалом, то может быть, хоть качеству изданий будут больше времени уделять.
З.Ы. 500-й пост, ура-ура
Алекс Маклауд
А вот я не наивный :) :) :) Если ЭКСМО-вцы хоть раз что-нибудь сумеют перевести так, чтобы не пришлось сожалеть о том, что в книгах нет вордовской автозамены (чтобы подправить корявости), я им памятник поставлю.
всё равно буду читать в электронном виде)
Gelu
FloM@ster
А я все равно томик приобрету, ибо как то привязался к книжному варианту. Но и Коргановский перевод почитаю, чтобы сравнить
Щас испугаю полным списком извращений ЭКСМО...http://www.kamrad.ru/showthread.php?s=&threadid=56605&highlight=%DD%EA%F1%EC%EE
Джедай Корран
Не испугал, я уже давно видел
По мне лучше в электронном варианте читать, там даже если и есть корявости в тексте, всегда можно вордом исправить)
Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)