1. Норд
2. Корректор
Мак
Гопники эволюционировали в Гильдию Архивистов
по поводу верстки. думаю с текстом справитесь. с обложками и титрами и звуками могу подсобить. так что обращайтесь (портфолио нуна? :) )
1. NeverMore
2. корректор
1. Dacen
2. Корректор
Панки хой!
*Спалились мы*
Fl3X, тест проходит сразу по всем эпохам.
1. Леди Зорро
2. Верстальщик комиксов (обложку и звуки сделать не смогу)
1) ТК-430
2) Переводчег комегсов
3) Мои работы:
котор 4-5
Jedi: Dooku (Jedi 4)
No Man's Land (Rep 62)
Show of the Force (Rep 65)
Armor (Rep 68)
Jango Fett: Open Season #1-2
Jedi Quest #0
1) Alexiz
2) Переводчик комиксов
3) Пока нет опыта, но я учусь в Англии => отличное знания языка и знание вселенной ЗВ
Начать переводить могу с сентября
1. ACCLAMATOR
2. Переводчик статей
3. Работы у меня есть по следующим ссылкам:
http://swforces.net/index.php?autocom=ibwiki&cmd=article&id=7 - статья про АТ-АТ
http://swforces.net/index.php?autocom=ibwiki&cmd=article&id=5 - статья про СИД Защитник
http://swforces.net/index.php?autocom=ibwiki&cmd=article&id=2 - статья про СИД Мститель
Ладно, коль с первого раза не сработало...
QUELLER
Верстальщик комиксов (Плюс с переводами тоже могу помочь)
Портфолио:
Рыцари старой республики 25, 26, 27 (вектор 1,2,3)
Совет джедаев: Боевые действия 1, 2, 3, 4
Обряд посвящения 1, 2, 3, 4
Джедаи. Часть 3 - Аайла Секура
Темные времена: Путь в никуда 1, 2, 3, 4, 5
Темные времена: Параллели 1, 2, 3, 4, 5
Темные времена: Вектор 1, 2
Хвала Создателю
Равенства и противоположности
Наследие 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
Суд Императора
Апокалипсис на Эндоре
Альтернативные "Звездные Войны": Новая Надежда 1, 2, 3, 4
Всё это на сайтах sweu.ru и yagaminor.ru
Master
Специальность: корректор (высылайте текст). Верстальщик диалогов в комиксах.
[офф]Все сюда прям рвутся^^Мда, хорошая идея была с реформированием^^Хоть дело быстрей пошло...[/офф]
Ну, попробую, что ли, если возьмёте... *_*
1. Даниэла Крис.
2. Переводчик статей.
3. http://ru.starwars.wikia.com/wiki/%D0%94%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%85%D0%B8_%D0%94%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0_%D0%92%D0%B5%D0%B9%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B0
http://ru.starwars.wikia.com/wiki/%D0%A1%D0%BE%D1%80%D1%81_%D0%91%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B8%D0%BC
http://ru.starwars.wikia.com/wiki/HK-50
1. Lord_Helios
2. Корректор и верстальщик.
1. Serzz1
2. Переводчик комиксов.
Хм... А рискну-ка я.
1) DVD
2) Переводчик комиксов.
3) Куда и в каком виде можно выложить переведенный мной комикс?
4) Индивидуальный. Скайпа нет, сижу на трафике, ога...
Serzz1
В течение 1-1,5 недель обязательно рассмотрим.
DVD
1) Alexend
2) Верстальщик комиксов, переводчик (начал переводить седьмой выпуск KOTOR'a)
1. Vampiro
2. Верстальщик комиксов.
3. 427183
Хм. Пробежался глазами по паре опубликованных статей, заприметил по паре-тройке грамматически неприятных моментов. Попутно стало интересно попробовать себя в предположительно интересной роли. Если позволят, конечно. Итак...
1. ZavroN.
2. Корректор.
1. Mak(Maximilian)
2. Корректор.
Хмм... куда я еще не подписалась... статьи и комиксы неинтересно уже... А, знаю)
1) Интегра
2) HTML-верстальщик
1. EmperorPalpatin
2. Перевод чего пожелаете.
3. 468361175
О себе: неплохое знание английского языка, переведу что угодно с выдержкой стилистики разговорной речи(и ненадо давить сроками, хороший перевод требует времени.). Знание вселенной ЗВ средние, но это поправиво.
1. Lord Nexu.
2. Рецензент.
3. Пример работы отправлены SNDP в личку.
1. Obi-Wan.
2. Переводчик
3. 388581978, svishchyov@mail.ru
Obi-Wan, у нас нет вакансии "переводчик" - только "переводчик статей" и "переводчик комиксов". Внутри вам никто на запретит заниматься и тем, и тем, но для процесса вступления, будьте добры, выберите что-то одно, перечитайте первый пост и оставьте заявку в соответствии с описанной там формой.
Извиняюсь за путаницу.
1. Obi-Wan.
2. Переводчик комиксов.
3. 388581978, svishchyov@mail.ru
4. Отрывок в ПМ
Думаю, можно заняться этим всерьез.
1. Bennet.
2. Переводчик статей.
3. Примеры переведенных статей: https://www.jcouncil.net/topic16672.html и https://www.jcouncil.net/topic16747.html.
1. Lord_Aerevar
2. Переводчик статей
3. Мои работы...
А. https://www.jcouncil.net/topic16824.html - Тяжёлый крейсер типа "Покоритель"
Б. https://www.jcouncil.net/topic16796.html - Боз Пити
В. https://www.jcouncil.net/topic16798.html - Битва за Бумис Куури IV
Г. https://www.jcouncil.net/topic16825.html - Битва в системе Ринделлия
Д. https://www.jcouncil.net/topic16826.html - Битва в Системе Абрегадо
Е. http://forum.holonet.ru/showthread.php?t=2206 - Като Неймодия
Ж. http://forum.holonet.ru/showthread.php?t=2116 - Дждейсен Соло / Дарт Каэдс (часть)
1) Ganner
2) Корректор
1) Guardian.
2) Редактор. Сфера деятельности: Мандалоризм, Мандалоры, Мандо'а и всё что связано с Мандалорами, вообщем. Наверное, второй, после V-Z знаток Мандалорийской культуры.
3) 261306713 (Да, да, да, Маклауд, ты своего добился, ты таки узнал мою аську!)
Guardian, в описании вакансии упоминается только об отдельных эпохах. Отдельный народ, пусть даже такой популярный, как мандо'аде, - это слишком узкая специализация.
SNDP
Не проблема. Тогда специализация по Войнам Клонов, благо я по ним еще и фанфик пишу.)
Ну не называется народ Мандалорами. Мандалор - это лидер мандалориан. Или планета, на которой живут мандалориане. На английском языке мандалориане пишутся как "mandalorians", никак не "mandalors".)
А культуру, уважаемый, не называют Российской. Ее называют Русской, в честь народа.)
А почему с большой буквы? Потому что очень уважаю, и люблю писать "с очень большой буквы".)
1. Kell Jace
2. Верстальщик комиксов.
3. Пример работы: http://www.swcomics.ru/index.php/contact/333.html#Kell
1. Корран
2. HTML-верстальщик.
1.May
2.Переводчик комиксов
3.Примеров нет.только начинаю.
1. Раймус Айсбридж
2. Переводчик комиксов
3. swcomics.ru скоро выпустит Империю #1-2 там и посмотрите примеры работ))
Эх... Попробую вступить.
1. Baron
2. Верстальщик комиксов
3. Пример работ нет, но есть опыт работы в фотошопе и желание. Как верстать комиксы не знаю(каким шрифтом пользоваться и еще некоторые мелкие проблемки), но думаю быстро обучусь. Звуки и обложку наверное не получится пока что сверстать.
Всю жизнь мечтал узнать зачем нужны аватары 150x150!
1. -v-
2. Верстальщик комиксов
3. примеры работ: m-td.blogspot.com
Baron, -v-, сожалеем (и извиняемся, что не сообщили об этом заранее), но вакансия верстальщиков у нас сейчас не востребована - просто не найдем работы. Связано это с тем, что количество и продуктивность верстальщиков ощутимо превышает количество и продуктивность переводчиков и редакторов. Соответственно, необходимость в последних повышенная, а необходимости в первых временно нет.
Раймус Айсбридж, принят. Впишем в ближайшее время)
Ну раз уж намекнули ^_^
1. Deegan
2. Переводчик статей
3. https://www.jcouncil.net/topic17821.html, https://www.jcouncil.net/topic17830.html и https://www.jcouncil.net/topic17807.html.
1.Mails
2.Переводчик комиксов
3.Полноценных работ пока нет,есть только переводы отрывков из комиксов,сделанные исключительно для себя)
1. Мара Ксерена
2. Переводчик книг
3. Я сейчас перевожу 9 книгу из "Наследия Силы". Могу выслать отрывок.
Чтож, буду вторым на волне...
1. Maximiliam a.k.a. Mak
2. Литредактор
Я бы тоже к вам вступил, помогать с версткой компании M-TD и чтобы они помогали мне я думаю не запрещается, оставлю свои данные еще раз
1. Vampiro
2. Верстальщик комиксов. (сверстал и уже опубликовали комиксы из серии Империя 1-6)
3. 427183406
1. Хеллика Ордо
2. Корректор (лит. редактор)
Надеюсь и мне место найдется)
1. Арей
2. Верстальщик комиксов. (Комиксы серии Республика, Наследия и многое другое)
3. 463-231-357
...
удалите
1. Архангел
2 Переводчик комиксов.
Особые характеристики: Хорошее знание ЗВ, В частности РВ))
1. von Denton
2. Переводчик статей, переводчик книг
3. ТК-430 объяснил, что можно и ссылки на статьи, которые на других ресурсах, а также те, которые есть уже у вас, так что:
http://imperial-center.ru/1/7/88-55/386---clone-commando
http://imperial-center.ru/1/7/88-55/387---clone-trooper
http://imperial-center.ru/1/7/85-52/146-imperial-navy
http://imperial-center.ru/1/4/52-23/215-second-battle-of-fondor
Участвовал в переводе книги К. Трэвисс "Истинное лицо", "Сделка Идиота"
На данном сайте (собственно и сайт-то мой, есть и другие мои статьи под ником Grand Admiral Traun.
4. 465-258-452
Ник: Экзар (Аластор) Кун
Выбранная вакансия: Корректор, Литературный редактор, Эксперт по Вселенной.
ICQ: 592844623
Ник: Darth Nihilus
Вакансия: корректор
ICQ: 584802141
И снова здравствуйте! Пропадал по состоянию здоровья. Сердце, видите ли, барахлит. Решил вернуться в строй и дальше переводить комиксы, но хотелось бы работать над чем-нибудь мелким.
Ник: Патрик Джейн
Вакансия: переводчик статей
ICQ: 569-590-569
Примеры статей:
http://forum.holonet.ru/showthread.php?t=3177, http://forum.holonet.ru/showthread.php?t=3178, http://forum.holonet.ru/showthread.php?t=3183, http://forum.holonet.ru/showthread.php?t=3155, http://forum.holonet.ru/showthread.php?t=3184, http://forum.holonet.ru/showthread.php?t=3163
Да, да, о общей части небольшие, но не было особо времени раньше. Сейчас же есть и время, и желание, и энтузиазм.
Ник: граф Дуку
Вакансия: аналитик
ICQ:586667351
Граф Дуку, от аналитиков ICQ как раз не требуется, а вот без примеров работ никак.
Что там насчет моей кандидатуры?
Патрик Джейн
Угадай с трех раз
И угадывать не пришлось
Господа... Надеюсь на ваше благоразумие и понимание. Извините, может я немного вспыльчив, но я реально не понимаю, зачем аккаунт удалять...
Заявка:
Вакансия - Эксперт
ICQ - 1214046 (вчера указывал запасной, так как этот, семизначный, взломали спамеры. Благо, отвоевать удалось)
Аккаунт ваш удален не был.
Вчера наш хостер без предупреждения перенес сайт на другой сервер, и все данные, накопленные за вчерашний день, были удалены. Вы регистрировались вчера - а значит ваш аккаунт тоже исчез из-за переезда.
Так что беситесь вы очень и очень зря, тут должен беситься я=)
Я лишь могу добавить, что диалог по поводу Вашей кандидатуры вчера шел, но он тоже канул в лету =(
1. Skywalker
2. Эксперт по вселенной
3. Оценить произведение , подчеркнуть его достоинства и недостатки так же учитывая взгляды других участников , и соспоставить с некоторыми другими не менее интересными произведениями .
Для вакансии "аналитик" нужно предоставить примеры статей.
Для вакансии "эксперт" - номер icq для проведения теста.
Вот регнул моя аська - 550 272 091
1 Нигилус
2 Переводчик комиксов
3 Примеров работ нет!Я новенький
4 559161114
1. Erazail
2. Верстальщик комиксов, и может быть верстальщик html.
3. До этого комиксы не верстал, но знание Photoshopa'а хорошее, верстал книжки и обложки к ним (для школьной библиотеки), есть наличие знания html и JavaScript'а.
Извиняюсь - но я снимаю свою кандидатуру
Erazail Расширенная Вселенная съедает слишком много времени или просто так никто и не ответил из руководства?
Хм, скорее второе, чем первое
Время конешно есть, но раз так долго никто не отвечает, решил, что не судьба)
Пойду отпинаю латышское руководство.
1. Ник
Bellax
2. Выбранная вакансия
Литературный редактор, переводчик
Post Scriptum
▪ Планиурю заниматься Ареной
▪ Также в процессе создание Mini-FRPG, одобренной Маклаудом
нафиг. удалите пост. я все равно на другую должность на SWComics'е пробуюсь. Если че, на нее же сюда приду
Сириус Церн
Корректор.
Ну или литературный редактор хотя лучше корректор
блин это же здесь! тут все так общаются!
проверь хотя бы! дай текстик!
Ки-Ади, я тебя насчет даблпостинга по-моему уже предупреждал? (если ты не понял, что это значит - это несколько сообщений подряд).
а да извинияйте...
Тестик можем дать.
жду
а это гильдия разведки?
Ребята, мне казалось, что это тема для приема заявок. Пофлудьте в другом месте, плиз.
прибудет а не пребудет УМНИК! в словаре посмотри при приставка приближения, присоединения а пре совсем другое! прежде чем обвинять ты сам подумай дважды!
i | Сэр, выбирайте выражения! |
но
! | Стоп флуд |
1. Skywalker
2. Редактор комиксов. (Достаточно хорошо знаю русский и английский язык) .
Evgenko
корректор, литературный редактор
русский знаю, жду текста(-ов), а потом буду ждать решения.
Dar`ren
Эксперт по вселенной
558157357
Хочется проверить свои силы на данном поприще.
1. Dainermall
2. Переводчик комиксов
У новичков он отключен до достижения то ли 5, то ли 10 постов.
Включил, после пяти
Welcome back, lad =)
1. Keeper
2. Корректор, редактор комиксов (фотошоп на моём старом ноутбуке не идёт, по этому сразу в скан вставлять неполучится, если только с помощью Макромедии Флэш, я ей чистку переводил и там нельзя буквы замазать. Один).
Вот
Хорошо. Вообще мне было бы интересно работать и над статьями, и над комиксами. Мой e-mail: keeper-kenobi@mail.ru. Жду ответа.
Рекомендую комиксы.
Тонкий намёк, извините.
Вопрос по вступлению: если ты в начале вступления выбрал какую-нибудь одну должность, можно ли её позже сменить на другую? Заранее спасибо.
Можно. В принципе, можно заниматься чем угодно с любой должностью, разве что для корректоров/редакторов статей немного права отличаются.
Ещё вопрос по вступлению (надеюсь последний): а есть ли какие-нибудь ограничения по возрасту или по кол-ву сообщений, или ещё по чему-нибудь?
Нет, никаких ограничений по кол-ву сообщений или возрасту у нас нет.
А жаль.
Заврон, почему жаль? Есть ведь ограничения... Нужно примеры своей работы показать, и имхо это правильно, что ограничения нет... Хотя по количеству постов - возможно, и следовало бы... Или по времени пребывания на форуме.
По постам как раз глупо.
Не обращайте внимания, это тонкий локальный юмор.
1. Lost Admiral.
2. Литературный редактор.
3. Вот моя ася: 631426503.
Надеюсь, что вы возьмёте меня в Гильдию Архивистов, и я помогу сайту развиваться дальше.
ЁУ!!!
Lost Admiral
В приёме отказано.
Переводчики комиксов нужны ещё?
1. Law Snoll.
2. Переводчик статей (основное, чем я намерен заниматься, поскольку материала вагон).
Также могу быть экспертом по вселенной ЗВ в области кораблей и космических перелетов (если это вообще кому-то надо).
3. Примеры работ на ДжиСи:
https://www.jcouncil.net/topic18562.html - по СИД Мстителю. Перевод и сборная статья с кучи источников.
https://www.jcouncil.net/topic25849.html - по фрегату "Преториан" Перевод и сборная статья.
https://www.jcouncil.net/topic25793.html - Адар Тэллон, герой Восстания средней руки
https://www.jcouncil.net/topic25842.html - по Глубинному Ядру. Просто перевод.
До моих переводов по ЗВ на других ресурсах очередь однажды дойдет...
4. Номер ICQ - в личку, без причины контактами не свечу.
В принципе я мог бы и дальше продолжать просто переводить и постить статьи, мне членство в гильдии не критично. Просто хотелось бы, чтобы меня перестала долбать предмодерация (раздражает, потеря времени и невозможность подправить внешний вид статьи сразу после публикации), и по этому поводу я перестал долбать администрацию.
Снолл, твои статьи будут проверяться редакторами, и сколько это займёт, никому не известно.
Имеется в виду, что член ГА может сначала выкладывать свою статью в специальном подфоруме, где ее редактируют, выискивают баги, помогают с оформлением, а затем уже статья появляется в общем доступе. Причесанная и отредактированная.
1. Darth Niemand
2. Эксперт по вселенной (либо корректор)
В викторинах возможности участвовать не было, так как доступ в сеть был крайне ограничен (проблема решена), но, читая логи, получалось ответить на многие вопросы.
1. Dainermall.
2. Редактор комиксов.
3. Примеры работ:
http://swcomics.ru/index.php/comics/comru/implist/800.html
http://swcomics.ru/index.php/comics/comru/implist/801.html
http://swcomics.ru/index.php/comics/comru/implist/817.html
http://swcomics.ru/index.php/comics/comru/implist/818.html
Хочу по пробоваться верстальщиком комиксов, но членство в Гильдии меня не интересует. Подходящей тему не вижу, так что пишу сюда.
Сори, если что.
1.Шиен Джар'край
2.Корректер
Привет. Ник - Cookie, должность - переводчик комиксов. Я сделал тестовое задание для сайта "русские комиксы star wars", но теперь не могу на него зайти пишет какую - то ошибку. Вот мой перевод комикса №13 (тестовый):
Тренировочный центр джедаев на Корусанте, столице Галактической Республики.
- Где ты взял эти мечи, падаван?
- Один - меч моего отца - Шарада Хетта, рыцаря джедая и воина тускена. Второй - мой собственный. Я сделал его, используя детали, которые привез на Татуин мой отец.
- Должно быть, это хорошее оружие. Ты гордишся ими, я могу рассказать и о твоем прославленном отце, ставшим единым целым с силой! Гордость, сын Шарада. Я слышу ее в твоем голосе.
- Не путайте гордость с правдой, мастер. Вы спросили, я ответил.
- Твой отец был родом из республиканских цивилизованных миров ядра, мальчишка, добровольно изгнанный джедай, принятый людьми песка с татуина. Кем являешся ты, А'шарад? Ты тускен, или джедай?
- Оба, и ничего. Я тускен, но без пустыни. Также я падаван, желающий закончить свое обучение. Я А'Шарад, сын Хетта. Сейчас этого достаточно.
- Внимательней, А'Шарад! Световой меч - прекрасное оружие, не так ли? Видиш танец и изгибы клинков? Лишь те, кто в гармонии с силой могут владеть таким оружием! Слушай! Жужащий шепот света, обещания правосудия... правды... смерти! Каково это, держать такую мощ в своих руках?
- Чувство, мастер? Я ничего не чувствую.
- Давай же! Твое сердце наверняка должно тебе что - то сказать!
- "Нет эмоций. Есть мир."
- Кодекс джедаев. Ты хорошо говоришь на нашем языке.
- Я быстро учусь.
- Невежественный дикарь!
-"Невежества нет. Есть знание."
- Тогда я предоставлю тебе достаточно знаний, щенок! Чувствуешь, сердце стало биться быстрее, мальчишка? Злишся, что я так легко пробила твою защиту? Ты боишься моих навыков? Ты боишся меня?
- "Гнева нет... есть спокойствие."
- Ты одолел меня, А'Шарад Хетт. Ты победоносен! Почему бы тебе не закончить это? Здесь? Сейчас? Никто тебя не обвинит. У тебя все права сделать это! Я оскорбила тебя. Усомнилась в тебе. Задела твою тускенскую честь. - Убей меня сейчас! Никто не задаст вопросов! Это будет так просто...
- "смерти нет, есть лишь сила."
- Хорошо, юный падаван! Очень хорошо!
- Остановитесь! Сессия окончена. Я видел достаточно
- Беспокоится неочем, мастер Винду. Ведь я предупреждал вас: ее метды тестирования, как известно, оригинальны!
- Оригинальны? Ее методы обучения жестоки и вызывающие беспокойство. Неудивительно, что за спиной ее называют "темной женщиной"!
- И моя техника, и я назывались намного хуже, мастер Пиел, поверьте мне. Как бы тни было, ученик Ки - Ади - мунди прошел тест.
- Да, и, кажется, у него были оценки, чтобы это доккзать!
- А'Шарад, ты в порядке? Я извиняюсь, если чересчур тебе навредила.
- Не надо, я в порядке.
- Да, твой отец хорошо тебя обучил. Теперь мы можем быть в этом уверены. Однако, во время боя я чувствовала, что ты сдерживаешся. Почему? Потому, что я женщина?
- Что за странное предположение, учитель! Среди пустынных племен, мужчины, женщины - все воины. У песчаных людей есть поговорка:" Тот, кто имеет две руки может держать гардефи."
- Ты сдерживал свои удары, почему?
- Потому что вы не враг, мастер.
- Врагом может быть кто угодно А'Шарад Хетт! Добрейший, слабейший, тот, кому ты больше всего доверяешь! Кто угодно! Все живущие могут обернуться во тьму. Любой может пойти путем страха к воротам злости, а затем к ненависти. Теперь, когда ситхи вернулись, нам бы не мешало помнить об этом! Мне жаль твоего отца, А'Шарад, я хорошо его знала. Это прекрасно, стать одним целым с силой. Однако, от этого никому из нас не легче. Временами силу сложно понять.
- Что за эксцентричная женщина! Я слышал, она погибла.
- Как мы можем видеть, она очень даже жива, и ее связь с силой сильна.
- Да, как и ее мудрость. Она говорит правду,вы знаете. Мы все это чувствовали! Наше испытание придет раньше, чем мы ожидали. Мы должны быть готовы!
- Мне велели доложить вам о начале собрания. Остальные члены уже прибыли в храм.
- Идем те же, друзья. Серьезный вопрос ожидает нашего внимания. Сможешь добраться до своих покоев?
- Конечно, не волнуйтесь за меня.
- Падаван Хетт?
- Да, учитель?
- Ты хорошо справился.
- Скажите это моей челюсти, мастер Ки.
- Ки - Ади - Мунди... Стой!
- Ради гигантской головы Т'унто, женщина!Почему вы крадетесь даже среди друзей?
- Друзей? Никто из нас не может себе их позволить... Не теперь!
- Может вы и не можете, но я не готов отказываться от них!
- Конечно нет. прости меня. Ты великий джедай, Ки - Ади - Мунди, благородный, настоящий. Я знала, что настанет день, и я вас найду. Вы были бы прекрасным падаваном. Прошу... Я должна знать. На Татуине... Женщина, которую ты видел... Ты уверен что это была...
- Да. Это была она. Она даже назвала мне свое имя!
- Аурра Синг... Убийца джедаев! Каждый раз, когда я слышу весть о ее смерти, она возвращается! Это как сон, и ее лицо - первое что я вижу, когда просыпаюсь.
- Она существует, и она очень могущественна! Нечасто мне приходилось видеть подобное мастерство! Истории, которые мы слышали - правда: Шарад Хетт не первый джедай, которого она поразила! Были и другие, она признала это сама, с гордостью. Если она лгала, я бы почувствовал.
- Аурра Синг... Охотник за головами... Наемная убийца... Она была моим учеником, Ки!
- В том, во что она превратилась нет вашей вины, мудрец. Вы хорошо ее обучили.
- Да... я хорошо ее обучила. Все стало слишком очевидно, не так ли? Если на то будет воля силы, то однажды я ее найду. Возможно, тогда мы закончим наш урок.
- Со всеми нами да прибудет сила...
- Пусть покой этого храма будет нашим...
- Место, открытое для мысли и слова...
- Царство взаимного уважения...
- И рай общей благородной цели.
- Давайте работать вместе в доверии, свободные от эгоизма и зависти, на этом собрании.
- Давайте вместе займем наши места, все равны.
- Полагаю, вы все знаете цель этого собрания. Джедаи всегда были миротворцами, и только потом - воинами.
- Предпринять миссию мира были мы вызваны. У Ади Галлии есть информация.
- Как все вы знаете, уже много лет жители Ланника ведут войну против террористической организации под названием Red Iaro.Эта война разрушительна и дорого стоит обеим сторонам. Один из присутствующих в этой комнате знает конфликт слишком хорошо и зовет мир Ланника своим домом! Когда группа террористов - смертников налетела на верховный суд Ланника во время встречи с представителями Кореллии, они были перехвачены мастером Ивеном Пиелом! В одиночку он остановил всех семерых убийц, тем самым спас принца Ланника и Кореллианских эмиссаров - моих родителей! За свою храбрость он заплатил высокую цену, и дал мне долг, который я не в силах вернуть.
- В этом нет необходимости. Ланник - моя родина. Я служу принцу Ланника так же как я служу республике! Родители Ади Галлии тоже мои друзья! Я сделал то, что требовала от меня сила! Ты мне ничего не должна, Ади Галлия с Кореллии!
- Тем не менее... Я дала обещание помогать твоей планете. Время, чтобы исполнить его наконец пришло. Red Iaro желает начать переговоры о мире.Как место проведения переговоров был предложен своенравный, но стратегически расположенный мир Маластар в среднем кольце. Губернаторы Маластара согласились на принятие встречи.
- Чтобы обеспечить порядок во время встречи потребуется сильные дипломатические силы. Судебный департамент под руководством Верховного канцлера запросил нас выступить в роли арбитров между правительством Ланника и террористами. Потребуется шесть человек.
- Много союзников у террористов, и много друзей имеет принц Ланника. Вовлечены правительства многих миров. Просил только членов совета джедаев прийти канцлер Палпатин. Откликнимся ли мы на этот зов?
- Я думаю, что судебный департамент прав. Переговоры нуждаются в нашем внимании, шанс провала велик, и мы остаемся наиболее подходящими кандидатами. Я вызываюсь добровольцем.
- Поведение моего народа чуждо и примитивно! На Маластаре я вам понадоблюсь!
- Я тоже должна идти, чтобы в конце концов увидеть мир на Ланнике - то, на что надеялись мои родители.
- Я бы хотел быть среди этой шестерки, если все с этим согласны.
- Также и я!
- Согласно портоколу, старший член высшего совета тоже должен присутствовать. Я.
- Решено. Шесть оставшихся членов совета будут присутствовать здесь.
- Прежде, чем мы закончим собрание, я бы хотел, чтобы вы стали свидетелями того, что я намерен сделать.
- Мастер Иф Коф, я должен вам что - то отдать. Это предмет вашего изготовления, который однажды вы мне доверили. Возвращая вам этот световой меч я возвращаю ваше доверие... Тем самым я обещаю вам мою дружбу и доброжелательность, пока один из нас или оба не станем единым целым с силой. Это прекрасное оружие, мастер Коф. Для меня честь, что вы выбрали меня, чтобы разделить его.
- Оно процветало в твоих руках, Мастер Винду, как я процветаю от вашего присутствия. Согласно нашей традиции, когда я дал вам это оружие, вы отдали мне свое. Разделив эти оружия мы выразили взаимное доверие. Сейчас, я возвращаю ваш меч и обещаю вам все то, что пообещали мне вы. Да прибудет с вами сила, мой друг.
- И с вами.
- Согласование верности. Миры эти очень древние. Большая честь для нас, свидетелями этого быть.
- Да прибудет с вами сила, как и со всеми нами.
- Дроид доложил мне, что наш дипломатичесий крейсер почти готов к отправке. Я бы хотел, чтобы вы были нашим пилотом, мастер Тиин.
- Как и я.
- А'шарад? Где ты? Хм... Я ожидал найти тебя здесь наверху. Опять не можешь уснуть?
- Я не могу привыкнуть быть внутри. Этот мир плохо пахнет, даже через мою фильтрующую маску. И он холодный!
- Да, я тоже так думаю. Он не такой как татуин или Церея. Кто твой друг? Ах! я узнал тебя. Разве ты не должен быть в постели?
- Мне тоже холодно. Я всегда думал, что тускены гадкие. Но он нет. Он хороший, несмотря на то, что он почти не разговаривает!
- Правда, друг. Пойдем, А'шарад. Я принес твои вещи. Мы отправляемся на Маластар. Думаю, тебе там понравится. Я слышал там довольно тепло.
- Маластар?! У них там есть подгонки, как на Татуине!
-"подгонки...?"
- Да! Я был подгонщиком! Это очень опасно!
- Ты думаешь, на Маластаре много таких гонок?
- Конечно! Чемпионат Фобуса - самый большой. Он назван в честь механика, который начал спорт. Маластар - один из немногих миров за наружным кольцом, на котором разрешены эти гонки! Эй! Чемпионат Фобуса начинается через несколько дней! и вы едете туда?
- Да, юный падаван. Пожалуйста, расскажи мне об этих "подгонках"...
Проблемы были
1. со склонением имен и названий планет
2. С местами где присутствуют // кстати, что этовообще такое?
Cookie, пока отказано.
1. i1knower
2. Переводчик книг
3. Переводов письменных не имею. Пока учился в учебном заведении был переводчиком для англоязычных делегаций. Прошу дать тестовое задание. e-mail в профиле.
походу из Ночей отрывочек.
Именно) Павана же больше нигде не было)
вот и мне сразу имя в тексте в глаза бросилось)
1. TK-430
2. Переводчик книг, Переводчик комиксов, Рецензент
3. Книги
Jedi Quest 0: Path to Truth
Fool's Bargain
Darth Bane : 3: Dynasty of Evil
Комиксы
Переводчик:
Рыцари Старой Республики 04: Посвящение #4
Рыцари Старой Республики 05: Посвящение #5
Республика 34: Тьма #03
Республика 35: Тьма #04
Дженго Фетт #1
Дженго Фетт #2
Дженго Фетт #3
Дженго Фетт #4
Джедай Дуку
Республика 62: Ничья земля
Республика 65: Демонстрация Силы #01
Республика 68: Доспехи
Республиканские коммандос: По зову долга
Боба Фетт: Прогорел, но не проиграл
Боба Фетт: Трофей
Боба Фетт: Перебор
Планета мертвецов
Тени Империи #1
Мара Джейд: Рукой Императора #1
Мара Джейд: Рукой Императора #2
Мара Джейд: Рукой Императора #3
Редактор:
Республика 32: Тьма #01
Республика 33: Тьма #02
Рецензент
https://www.jcouncil.net/topic17088.html
https://www.jcouncil.net/topic16828.html
https://www.jcouncil.net/topic18118.html
https://www.jcouncil.net/topic17752.html
4. Ссылки нету, а так, на Старконе 2009 гран при взял .
Извините, что с задержкой - отсутствовал по уважительной причине командировки на плантации. Перевод:
«Объездчик Глубин» летел на автопилоте, увозя по ранее заложенному курсу Ника, из Дворца в сектор Яам. Он не ощущал готовность пилотировать маленький крейсер по окрестностям сейчас, поэтому он просто откинулся на спинку кресла пилота и уставился на бесконечный городской пейзаж проносящийся ниже. Его разум чувствовал как появляются маленькие отверстия, через которые его сознательные мысли утекают так же быстро как и появляются. Или, может быть, мысли слишком ужасны, чтобы держать их в голове в течение длительного времени? Выбор, полученный им, был прост. Это не было сюрпризом; но сюрпризы были всегда. Он мог бы предать Джекса Пэвэна, приведя его в ловушку для последующей передачи Дарт Вейдеру – или Вейдер уничтожит его племя.
В первое Ник не верил. Клан Роста, его племя, сосредотачивалось над одним из крупнейших высокогорных плато на все Харуун Кал, следуя за своими стадами грассеров, большими зверями, которые были источником жизни для людей. Как Вейдер мог нацелиться на племя кочевников? Ответ, конечно, был прост – ему необязательно было это делать. Он может просто очистить все плато с орбиты. Любой звездный разрушитель может сгенерировать нужный тип концентрированной огневой мощи для этого. Достаточно только слова от Темного Лорда чтобы процесс пришел в действие. Вейдер дал очень ясно понять Нику, что не будет испытывать боли, если он отдаст этот приказ.
На дозвуковой вибрации ионных двигателей были неощутимыми; никаких недостатков в гармонии. Учитывая все обстоятельства это был неплохой корабль. Предыдущие владельцы заботились о корабле, по крайней мере, если судить по работающей механике и электронике. При этом грузовое судно было, с учетом намерений и целей, невидимым - не в силу маскирующего устройства, а потому что здесь было много таких же, жужжащих вокруг планеты как огненные осы вокруг сладкоплодового дерева, так что еще один никто не заприметит. Да, это хороший корабль. И это все было его! Большое приключение в диких уголках космоса! Ему не надо было копаться среди городских развалин Корусканта – у него теперь есть космический корабль. Он может принять новую личность, переименовать корабль, отправиться в Неизведанные Регионы, сделать себе новую жизнь. Возможно, он мог бы стать космическим контрабандистом на Кессель Ран. Или присоединиться к Солнечной Гвардии на скоплении Корбетта. Или быть прокладчиком путей, прокладывая маршруты в некоторых не-обозначенных-путями звездных системах…
Вариантов целая бесконечность. Вся галактика – точнее неподконтрольные Империи части, в любом случае – надо попробовать …
Как только он вернет Джекса Пэвэна Дарт Вейдеру. Его выбор. Дикая, свободная жизнь, скитание по космическим маршрутам.. или заключение в планетарную тюрьму Деспейер, вынужденный жить с сознанием ответственности за гибель тысяч из его племени и прочих соотечественников. Ник подался вперед и положил лицо на свои руки. Что же он собирался делать?
Когда Джекс покинул необитаемую станцию подъемника он почувствовал сумбурные, странные, противоречивые эмоции. Он не имел ничего против дроидов, также как и особого пристрастия. Это были просто механизмы, используемые для удобства. По правде говоря, у него не было большого опыта обращения с ними. Он провел почти всю свою жизнь в Храме и дроиды не были распространены повсеместно как внутри стен Храма, так и вне их. Большинство дроидов в Храме были протокольными 3ПО или установками 3Д-4Х, и все они были тихими, эффективными, подчиненными единицами, часто подобострастными. Он мог видеть кого-то излишне доверчивым к одному типу, другие могли предпочесть новым старые привычные устройства. Он предполагал, что кто-то даже ощущал иные чувства по отношению к дроидам, поскольку они наподобие домашних любимцев – могут ожидать и быть преданными, в зависимости от отношения и привязанности, направленных к ним. Но, насколько он мог судить, это были не такие же отношения как между И5 и отцом Джекса. Вместо этого, исходя из кратких сводок, поступавших Джексу, Лорд Пэвэн думал о своем дроиде как о ровне. Как о друге. А к последним дням их связи – как о брате. Это было чем-то явно неестественным, казалось невероятным. Воспоминание о его отце, учитывая появляющиеся накопления схем было, мягко говоря, беспокоящим. Он не знал ничего о своем отце, конечно; ведь его семьей были джедаи, вырастившие его. И у него нет претензий к выполняемой ими работе, у него не было недостатка в любви или общении, или авторитете. Это правда, что когда он был моложе, он задавался вопросом о том, что его родителям нравится, даже фантазировал о встрече с ними. Но это были мечты юности, и он был юным не долго. Но сейчас, когда он смирился с их отсутствием, в его жизнь попадает этот дроид, и это как взрыв бомбы. Сейчас он знал один и только один факт о своем отце – и этот факт указывал на то, что человек он был душевнобольной. Этот факт мог быть чем-то другим, если бы он просто воспринимал сухие данные от И5. Это можно было бы легче отбросить, отнеся к странным сбоям системы модуляции дроида, или субмаршрутизацию, запрограммированную как странную шутку. Но он смотрел с Силой. Он видел связь между человеком, который знал, кем был его отец и этого… механизма. И, чтобы быть окончательно честным, он также видел чистое предположение, что там может быть нечто большее для И5.
Джекс покачал головой. Это было то, в чем он определенно сейчас не нуждался.
От себя: за подстрочник сильно не судите - пытался навести мосты между плохопереводивыми оборотами, к тому же, за некоторые обороты из текста автору гвоздь в голову.
Поставлю оценки по тем же 10-балльным критериям, что были в https://www.jcouncil.net/topic25868.html, который мы тут проводили год назад.
Я так, пробегая мимо...
Вопрос: когда эта тема стала флудилкой? Все советы и указания по работе с текстом можно дать и в ЛС)
Вообще-то, указанные вами фрагменты указывают скорее на незнание некоторых тонкостей (американского?) английского, чем на косяки автора, которых я здесь ни одного не заметил
Да чё вы накинулись на парня? Вы бы уже школу английского языка открыли, раз так хочется кого-то научить. Назвать её можно как-то типа "Высшая школа иностранных языков при Гильдии Архивистов имени Оби-Вана Кеноби".
Не устраивает уровень знаний - отшили и делов...
Да ладно, я же не со зла, я просто холивары люблю :)
Подитожу: вещи вышеизложенные - лишь мое мнение относительно этого отрывка, больших сложностей не вызвавшего. Где вопрос, там ответ.Тонкости у всех разные.Косяк главное с бревном не перепутать, каждый свое видит. Своим сообщением закрываю обсуждение вариантов написания этого отрывка. Есть вопросы? Куда и кому писать все знают.
1.starkiller_98
2.Корректор
Уважаемый starkiller_98, напишите, пожалуйста, Ваш электронный адрес, чтобы мы могли выслать Вам на него тестовое задание.
1. Scorpio
2. Корректор или литературный редактор
Scorpio, к Вам просьба как и к предыдущему претенденту, написать какой-либо из Ваших контактов, чтобы мы смогли выслать вам тест. Просто с Вашим количеством постов обмен личными сообщениями на форуме Вам пока не доступен.
kindheartedironic@yandex.ru Если нужна аська, зарегистрируюсь там)
мыло поражает своей длинной)
Как-то так получилось... само собой
Scorpio, письмо с вступительным тестом выслано на указанный Вами ящик
Спасибо! Приступаю к выполнению задания
1. Барон
2. Переводчик комиксов Корректор
Тестовое задание отправлено в ПМ
1. Аленсэтт
2. Корректор
irinaros14@gmail.com
Да, хотела спросить - с РВ пока знакома довольно плохо, в основном понаслышке. Это не критично? Миром заинтересована, и знания буду пополнять.
Тест выслан на указанный адрес.
Знание РВ для корректора не является критическим фактором, так как в обязанности входит только проверка грамотности текста, а не его смысловая сторона.
Что-то какой-то новый поток хлынул... (^_^)
а что это плохо? Чем больше архивистов, тем лучше. Скорость работы над релизами будет расти, если они конечно хорошо выполнят тестовое задание.
Darth Niemand, благодарю. Ответ отправлен.
оперативно_)
А давайте здесь флудить не будем, окей?
1. Хеллика Ордо
2. Литературный редактор
Мне уже довелось побывать в составе ГА, и я думаю, многие это помнят. Но тем не менее с моим исчезновением на энное время вышла весьма некрасивая история, потому и хотелось бы загладить свою вину, благо что сейчас появилось свободное время. Серьёзных нареканий по поводу своей работы не припоминаю, но и поблажек не прошу, равно как и от летящих тапок в мою сторону не отказываюсь. И да, обещаюсь больше не исчезать :)
Тестовое задание выслано в ПМ
1.anagin
2.корректор
anagin, укажи электронный адрес, на который нужно выслать тестовое задание, так как до набора тобой пяти постов на форуме, личные сообщения тебе не доступны.
1.anagin
2.корректор
popov.iri@yandex.ru
Тестовое задание выслано на указанный почтовый ящик.
anagin, в приеме в Гильдию отказано. Повышай уровень знаний русского языка.
1. Долли Дасме
2. Переводчик... что надо то и переведу. Уровень - учитель английского языка в МОУ СОШ
Книги! Книииггиии! Книги направление твоей мечты!!!
Книги переводить не приходилось еще. Но есть опыт перевода статей... Но я видимо привыкла на работе, что меня вечно используют как затычку там, где течет...учителей не хватает... Специфика профессии...
Выбираю статьи... но если вдруг потребуется перевод чего-либо еще... мало ли что рук не будет хватать, то я не против оказания помощи.
Тестовое задание отправлено в личку.
Мог бы заниматься всем что требуется. ФШ умею (не мастер, но и далеко не новичок); перевожу, как мне кажется, неплохо (по-английскому 5 если что ); да и писательский стаж у меня уже 1,5 года. Правда рецензии не писал - у меня другой профиль, писатель я, но я думаю и с ними бы справился. Пока что хочу попробовать себя в роли переводчика книг, а там уж, если не получится, то с вашего разрешения попробую что-нибудь другое.
1. Arthur Cheerry
2. Переводчик книг
3. arthur.nexus@mail.ru
А можно мне тестовое? Так чисто себя проверить...
1. DarkLords_M@$TeR
2. Переводчик книг
3. В личку.
DarkLords_M@STeR своё тестовое задание, как мне кажется, уже сдал. На Джисях недавно была ссылка на него. =)
Arthur Cheerry, DarkLords_M@STeR
Вот http://dl.dropbox.com/u/3950351/Revan15.rtf. Перевод принимается к рассмотрению до релиза нашего варианта, т.е. в пределах одной-полутора недель
Выкладывать можно прямо здесь (ссылкой на файлообменник, куда положен файл), либо через личку
Ого. Довольно здоровый текст. Ну что ж, пошел переводить
http://notabenoid.com/search/?search_q=revan
...сказал человек, еще пока что не познавший всех прелестей Dropbox
DarkLords_M@STeR
решил сменить сторону Силы? Перейти из гильдии нотобеноида в ГА)
Неправильно. Если возьмут буду помогать Гильдии по мере сил и возможностей. Но мне было очень интересно соответствуют ли мои способности уровню Гильдии...А к нотабеноиду я по прежнему отношусь как к удобной платформе, и по прежнему остаюсь там модератором переводов субтитров к Войнам Клонов.
хм, а мне после регистрации клиента заливать начал. Ладно, неважно.
Клиента-то он заливает, но пользоваться им не обязательно. Просто удобнее. но можно и просто через браузер.
DarkLords_M@STeR, выслал ответ на почту
Прочитал, ответил.
http://swcomics.ru/index.php/studio/interpre.html
Черт. Ребят, извиняюсь, я не успел сдать вам тестовый лист, ибо оправданий у меня предостаточно, и многие из них серьезные. Сессия, плюс еще интернет почти неделю был в отключке, и т.д. Прошу вас проявить снисходительность и дать мне новый тестовик.
Ну теперь и текстик посложнее будет
Правда и сроки приёма подлиннее - можно аж до июля ))
Хм. Не скачивается. Что то запрещенно.
http://www.sendspace.com/file/18s0qb
А я вообще без тырнету в командировке, перевел пока только десяток абзатцев...
1. kavalia
2. Аналитик
3. Примеры работ... я написал пока один (пока!) ЗВ-шный фанфик, и еще должен сказать, что с большим успехом пишу в местную газету (не знаю, как можно предоставить доказательства: выпуски у меня есть, могу разве что сфотографировать), в прошлом году занял 2-ое место по стране (Украина) во Всеукраинском литературном конкурсе им. Шевченка, основным заданием которого является написание сочинений, статей, рассказов, и прочей ерунды на заданную тему. (при желании могу предоставить свидетельство: фото дипломов, грамот.) Что касается моего интереса к Вселенной: знаю Ауребеш, прочитал около 50 книг, друзья думают, что по ночам мне снится Дарт Вейдер. + достаточно взглянуть на мою страничку в ВК:
http://vk.com/kavalia
ссылка на фанфик:
https://www.jcouncil.net/topic28290.html?st=0#entry10474452
4 kavalia08@mail.ru
Уважаемый kavalia, в качестве вступительного теста вам предлагается написать небольшую аналитическую статью или рецензию на книгу/игру по ЗВ. Максимальный объем возьмем как и в конкурсе фанфиков: 40 тысяч знаков. Какую тему анализировать или на какую книгу писать рецензию - на ваше усмотрение. По завершении работы результат прошу выслать мне в ЛС.
Сроки?
Сроков нет
"Дарт Бэйн: Путь Разрушения" Подойдет?
Рецензия на Путь Разрушения, которая является рецензией вовсе не на Путь Разрушения... Ну у вас и требования, ребята. Всё, не пойду в ГА.
Нет, знаете что, я все поменял :D
буду писать на "Боба Фетт: Практик" Идет?
Да, пожалуйста.
Эмм.... попробовать что-ли....?
1. Bender
2. Переводчик статей.
3. На данный момент перевожу - http://ru.starwars.wikia.com/wiki/КС-27-5555 Если что, можете и тестовое скинуть...
4. ...но только в личку)
В дополнение хочу отметить, что статью про клона Бендер наполнял чуть ли не с нуля.
Аха, «Я выстрелю сигнальную ракету!», пулемётом класса Z-6, Эхо и Силач поссорились, а затем перешли в драку... Это надеюсь не твоё?
С ракетой fail, поправил. Насчёт минигана так и не понял, в чём тут ошибка. А про драку.... Это дословный перевод, тоже подправил.
Видимо его смутило то, что у пулеметов есть классы. Да и зачем давать такие подробности в статье, можно же просто сделать ссылку типа "[[Название пулемета|пулеметом]]"
Дак она и была сделана...
Не ребят, я про то, что это НЕ пулемёт, а автоматическая бластерная пушка. 2 очень большие разницы!
1. llidd
2. (По приоритету) Литературный редактор; Корректор; Переводчик Статей
3. Все статьи с нуля (хоть они и не очень-то и объемны)
http://ru.starwars.wikia.com/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%88%D0%B8%D0%B9
http://ru.starwars.wikia.com/wiki/%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%85%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C
http://ru.starwars.wikia.com/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BD%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%81_%D0%9F%D0%BD%D0%BE%D1%80%D1%80
http://ru.starwars.wikia.com/wiki/GK-238
http://ru.starwars.wikia.com/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D1%83%D0%BA%D1%81
http://ru.starwars.wikia.com/wiki/%D0%97%D0%B0%D1%89%D0%B8%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D1%80
4. На всякий - llidd@rambler.ru
Приветствую, хотелось бы попробоваться к вам.)
1. iJedi
2. Литературный редактор.
3. deprik001@yandex.ru
Знание английского имеется.)
1. Baron
2. Корректор
Ну в общем это...попробую.
1. Рос
2. Корректор/Редактор/Переводчик. В зависимости от того, куда нужнее и актуальнее.
3. По ЗВ пока что ничего, переводчиком периодически работаю же года два, но чаще с немецкого. Впрочем, английский тоже на каком-то уровне есть.
4. Лучше все таки на емейл, bogina.maria@gmail.com
Текст я гораздо внимательнее вычитываю, чем сообщения на форуме.
Как скажете, миледи. (:
1. nelson-18
2. Переводчик книг, литературный редактор
3. По ЗВ прочитал в оригинале около 20 книг, сейчас перевожу рассказ Of Possible Futures из сборника Tales of Bounty Hunters, отрывок могу выслать по почте.
4.nelson-18@yandex.ru
А что такое Гильдия? Сообщество? Да?
nelson-18
Высылать можно сюда: sw-eu@yandex.ru
Леди Ситхов
Гильдия - это сообщество людей, обладающих редкими талантами, позволяющими им прочесть первое сообщение темы и узнать всю необходимую информацию о том, что такое гильдия.
1. https://www.jcouncil.net/user19055.html
2. Рецензент
3. Рецензия на игру http://bbs.hl-inside.ru/showthread.php?s=&postid=1093730#post1093730, https://www.jcouncil.net/topic30265.html?pid=10536610&st=0&#entry10536610, http://www.kinopoisk.ru/user/1842714/comments/
4. vowa.petrov-vodkin@yandex.ru
1. https://www.jcouncil.net/user22214.html
2. Переводчик статей
3. Статьи http://ru.starwars.wikia.com/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BB%D0%BB
http://ru.starwars.wikia.com/wiki/%D0%9A%D0%A1-5597
http://ru.starwars.wikia.com/wiki/%D0%98%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%82_%C2%AB%D0%A2%D1%8E%D1%80%D1%8C%D0%BC%D0%B0-%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%BA%C2%BB
1. OrigamiOwl
2. Переводчик книг
3. Книги переводить не доводилось (если только для себя), но есть опыт в переводе комиксов, с английским и русским дружу. Буду ждать задания (:
4. gandalfwashere@mail.ru
Прием в Гильдию временно закрыт, приносим свои извинения.
Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)