Господи, неужели ЭКСМО получило пинка под зад?
Алекс, хз-хз, мб потом захочется дать пинка и этим тоже.
Читая аннотацию я уже захотел дать им пинка под зад хДД
Но скорее всего ето просто прошло как деццкая книга и поетому издается не Эксмой
В любом случае я думаю что смогу сравнить с оригиналом)))
Мне хватило это Катрин Тревисс, ппц
Лично я так понимаю у Росмэн договоренность с издателями фильма, потому все сопутствующие товары издают они.
Так, ну вот, книга проходит у нас как детская))))) Так что Эксмо все еще держит свои щупальца на бренде=(((
Как сказал бы Д.В.: "Сцуки!"
А ведь новеллизация в оригинале не писалась как детская ? Уже начинаю переживать за перевод...
Jerry, а что переживать-то? У наших издателей с этим всегда напряженка была ;)
Ахахахахахах))))) Жесть))))
Я так понимаю, Гоблин со своими смешными переводами нервно курит в сторонке)))) Уже представляю себе, что будет: веселая Росмэновская команда переводчиков-наркоманов (поставщиком травы, естественно, явлется ЭКСМО) перевирает в книге все, что можно; ЭКСМО офигевает, что их клиенты так нехорошо себя ведут; начинается гонка под названием "Переведи Star Wars как можно неточнее"; обо всём этом узнают в США, Лукас офигевает и в порыве ярости лишает лицензии вообще все российские издательства о_О И вот тогда на первый план выходит "Hungry Ewok Publishings", хе-хе =]
Праздный
Разошлось воображение... а ведь хотелось б, чтоб Лукас и вправду офигел от творящегося у нас беспредела.
А разве каталоги от DK не позиционировались как детская литература? Я за содержание совсем не уверен, причем после просмотря новых CW.
Dentor, книжку Карен выпустил DelRey, а не DK - у этих да, детское.
Мне от одной обложки уже нехорошо стало.
Я тоже дико начал сомневатся в покупке отечественной версии...видимо придеться прочесть в оригинале
В общем так, как можно судить https://www.jcouncil.net/index.php?showtopic=15410, существует две новеллизации ВК - взрослая пера Карен Тревисс, и детская, пера хз кого =) Наши гении издатели решили как всегда отличиться и издать в РФ под видом детской взрослый вариант.
О_О Росмэн. это удивляет, правда не известно- в худшую и или в лучшую сторону.
и хз покупать ли вообще.
А я прикупил бы парочку стикеров
тогда это вообще смерть) я тоже подумал об этом варианте)
Судя по тому, что книга у нас позиционируется как детская, перевод почти наверняка будет адаптирован для детей, и от оригинального текста Трэвисс мало что останется. Сужу по собственному опыту (это очень распространенная в издательствах практика)...
Судя по обложкам, так и получится.
Странно, почему они к этим раскраскам взяли до кучи "взрослую" новеллизацию. Будет досадно, если они ее испортят.
(а столкновение с Джаббой было - таки в конце, он их прибить хотел :) )
На самом деле это вполне нормально и логично, если они адаптируют текст книги под детей, уберут всякую заумь и брутальные сцены. "Росмэну" нет смысла ориентироваться на фанатов: они не принесут ощутимого дохода. А вот на детишек есть смысл ориентироваться, с них будет хороший навар. Банальная коммерция. Тем более что Лукас поступил так же (он не раз упоминал, что именно дети являются целевой аудиторией этого продукта)
Другой вопрос, нафига было брать книгу Трэвис и почему не взять на перевод оригинальную адаптированную новеллизацию от Трейси Уэст?
Кароче на выходе ещё одно эпохальное произведение типа галактики страха ^^
Блин какие-то новые (для меня), неизвестные "конторы". Понаваротят с переводом. ЭКСМО хоть известная, тоже переводит не дай боже. Ну у них то ладно, видно что с Звёздных войн прибыль особо не "стрегут" и сажают переводить "студентов-первокурсников" если не хуже.
Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)