Версия для печати темы
Jedi Council _ Новости _ Исард таки отомстит
Автор: Алекс Маклауд 27.2.2009, 21:21
Не прошло и пяти лет Казалось бы, только-только на книжных прилавках появилась книжка https://www.jcouncil.net/topic16580.html, то есть на ближайшие пол года новинок из серии "Звездные войны" от "ЭКСМО" можно и не ждать. Ан нет, официальный сайт уже вовсю анонсирует очередную новинку!
И новым релизом от "ЭКСМО" будет восьмой том серии "Разбойная эскадрилья" - "Месть Исард"! Книга была обещана еще на 2005 год, но так и не вышла. В итоге, команда фанов, возглавляемым камрадом https://www.jcouncil.net/user4649.html, начала работать над фанатским переводом книги, и тут вот такой сюрприз от издательства.
Книга поставлена в планах на 10 марта, то есть, если подтвердится график выпуска "Испытания", числа с 18 марта ее уже можно отлавливать по магазинам.
Ждем?
За наводку спасибо камраду http://sweu.ru/.
Автор: Праздный 27.2.2009, 21:26
Цитата
В итоге, команда фанов, возглавляемым камрадом Праздным, начала работать над фанатским переводом книги, и тут вот такой сюрприз от издательства.
Чой-то ты меня перехвалил, все гратцы идут нашей любимой Стороннице Мира, я ток 10 глав на себя взял и пока лишь 5 из них перевел.
А новость конечно весёлая ))) (((
Автор: Леди Зорро 27.2.2009, 21:27
Ура!!! Наконец-то свершилось чудо! Теперь вся серия про Разбойный Эскадрон и Призрачную Эскадрилью будет переведена.
Автор: Darth FinIst 27.2.2009, 21:31
Что это на эксмо нешло????То годами книг не выпускают, то каждый месяц релиз!Будем надеятся что перевод не подкачает )))
Автор: Sector 27.2.2009, 21:33
Цитата
Что это на эксмо нешло????То годами книг не выпускают, то каждый месяц релиз!Будем надеятся что перевод не подкачает )))
Может быть из-за кризиса? =)
Автор: Jena Ors 27.2.2009, 21:35
Интересно будет сравнить "творчество" ЭКСМО и нормальный человеческий перевод ))) Если, конечно, книга выйдет вовремя.А то от этого "чудного" издательства можно всего ждать... ))) Хотя Месть Айсард гут, гут )))
Автор: Master Cyrus 27.2.2009, 21:36
Я б купил только потому, что у меня есть остальные книги по Разбойному эскадрону. Но, как обычно, до внешнего кольца нашей советской галактеги она не дойдет. И таки да, хорошо (лучше) бы было почитать фанперевод.
Автор: Darth FinIst 27.2.2009, 21:45
Ну почему не дойдёт?Испытания то в срок вышел=) Эксмо наверно и 9 решит издать, хотя фэн переводик у нас уже имеется=)
Автор: DVD 27.2.2009, 21:45
Мой рассудок отказался воспринимать имя Исард рядом со словом "таки". Прочитал "Исаак таки отомстит". Таки нащи уже в ДДГ?
Автор: Алекс Маклауд 27.2.2009, 21:47
А я разве не сказал, что в российской локализации книга называется "Месть Исаака"? хД
Автор: Sithoid 27.2.2009, 21:49
Надо заметить, что "вся" серия про РЭ по-прежнему не будет переведена: остаются еще "Истребители Адумара",
Автор: Даниэла Крис 27.2.2009, 21:49
О_о орли?
в смысле, серьёзно?
Автор: Lord of the Darkside 27.2.2009, 21:49
Быстро они
Автор: TK-430 27.2.2009, 21:50
Хм, неужели Войны Клонов произвели такую реакцию? Если да, то это оч даже хорошо. А если сейчас действительно начнут показазывать мульт по ТВ, возможно, эксмо возродит старые проекты и начнет новинки
Автор: Gilad 27.2.2009, 21:52
Не знаю, у кого как, а у меня уже заканчивается место на полке ((
Автор: Darth FinIst 27.2.2009, 21:52
Цитата(Алекс Маклауд @ 27.2.2009, 18:47)
А я разве не сказал, что в российской локализации книга называется "Месть Исаака"? хД
как такое может быть??!!!
Автор: Sithoid 27.2.2009, 21:53
У меня эксклюзивный шкаф под них - если дубликаты от Азбуки потеснить, влезет...
Автор: Darth FinIst 27.2.2009, 21:54
Цитата(TK-430 @ 27.2.2009, 18:50)
Хм, неужели Войны Клонов произвели такую реакцию? Если да, то это оч даже хорошо. А если сейчас действительно начнут показазывать мульт по ТВ, возможно, эксмо возродит старые проекты и начнет новинки
О да возродить старые, было весьма не дурно. ща днём со гнем не сыщешь ЗВ
Автор: Алекс Маклауд 27.2.2009, 21:54
Цитата
Не знаю, у кого как, а у меня уже заканчивается место на полке ((
Продай "Наследие силы"
Автор: Даниэла Крис 27.2.2009, 21:57
У меня одной, что ли, нет ни одного печатного издания и всё только в электронном виде? xD
Автор: Леди Зорро 27.2.2009, 22:00
Нет не только у тебя, я знаю ещё нескольких у кого все книги тоже только в электронном варианте.
Автор: Darth FinIst 27.2.2009, 22:02
Ну что тут скажешь. печатное издание ничем не заменишь=)
Автор: Sithoid 27.2.2009, 22:03
Полное собрание эксмы - джентльменский набор ЗВшника
Автор: Алекс Маклауд 27.2.2009, 22:04
Мистер Ситоид, мое вам почтение, сэр джентельмен?=)
Автор: Master Cyrus 27.2.2009, 22:04
Цитата(Sithoid @ 27.2.2009, 17:53)
У меня эксклюзивный шкаф под них
У меня тож
Автор: Darth FinIst 27.2.2009, 22:04
хахахаха точняк!!!
Автор: Sithoid 27.2.2009, 22:05
Мистер Алекс Маклауд, взаимно, сэр? Не сыграть ли нам партию в гольф?
Автор: L0rd D@rth $m1th 27.2.2009, 22:06
это отличная новость))) как раз под мой ДР возможно будет такой замечательный подарок)))
ну, надеюсь они всерьёз возьмутся за НОД)
Автор: Алекс Маклауд 27.2.2009, 22:06
Ситоид, Взаимно, сэр! предлагаю на следующем Старконе позвать мистера Гилада и сыграть партию другую в гольф! Кто знает, какие еще проекты родятся в наших головах за очередной бочкой пива? хД
Автор: TK-430 27.2.2009, 22:08
Цитата
Продай "Наследие силы"
ну да, у Гила они есть как пейпербеки, так и харкаверы, все 9 штук хD
У меня тоже место заканчивается, это при том, что еще 2 книги плывут, и последние эксмо я не покупал
Автор: Sithoid 27.2.2009, 22:08
Сэр, увольте! Пиво - это вульгарно. Джентльмены пьют виски.
Автор: Даниэла Крис 27.2.2009, 22:08
Алекс, милостивый государь, моё сознание не выдерживает сего потока высококультурной речи, коий льётся из ваших божественных пальцев уже пятый день подряд...
Автор: Леди Зорро 27.2.2009, 22:09
Смит, я тоже надеюсь.)))
Автор: Алекс Маклауд 27.2.2009, 22:15
Даниэла
На меня сошло божественное озарение и мне открылась мудрость и гениальность самого Даэ!
Ситоид
Милостивейше прошу, любезный сэр, конечно же виски, исключительно виски!
Автор: Даниэла Крис 27.2.2009, 22:17
Алекс Маклауд
*при имени Даэ болезненно вздрагивает и невольно проводит пальцем по большому застарелому шраму от баномёта (не Алексового причём)* не надо про Даэ.
Автор: Алекс Маклауд 27.2.2009, 22:20
Даниэла
А что Даэ то? Он же тебя не банил
Автор: Даниэла Крис 27.2.2009, 22:21
Не один Даэ в инете... то было ещё на фэнтези-форумах... и Даэ была женщина. *продолжает болезненно морщиться*
Автор: Grodin 27.2.2009, 22:52
Так собственно, что из этого следует. Значит ли это что команда собранная Праздным будет распущена, а их работа так и не доведена до конца по причине внезапно появившейся конкуренции?
Или же нас ждёт два перевода в любом случае?
Автор: DVD 27.2.2009, 22:57
Таки хотелось бы два перевода, чтобы не тратить кровно заработаные на книжку, и чтобы увидеть нормальный перевод, а не эксмовский.
Автор: Darth FinIst 27.2.2009, 23:07
Да лучше 2 перевода
Автор: TK-430 27.2.2009, 23:34
Товарищ праздный собирается доводить свою часть перевода до конца. Остальное зависит от Lover of Peace
Автор: Мара Magnifique 28.2.2009, 0:09
Новость хорошая! Жду с нетерпением! Тогда издам в подпольной типографии "Адумаров" и выставлю в отдельный шкафчик всю серию. Да и ещё там какая-то книга на инглише собирается, так что туда её.
Куплю обязательно и прочитаю. Рецензии, скорее всего, не будет - не нравятся....
Автор: Gilad 28.2.2009, 0:17
Цитата
У меня эксклюзивный шкаф под них
У меня ДВА эксклюзивных шкафа под них. И в них уже начинается переполнение... =))
Цитата
ну, надеюсь они всерьёз возьмутся за НОД)
А я вот искренне надеюсь, что они этого не сделают.
Цитата
ну да, у Гила они есть как пейпербеки, так и харкаверы, все 9 штук хD
9 может и нет, а 3 штуки точно есть (как пейпербеки, так и хардкаверы). Давно думаю, кому бы продать...
Цитата
предлагаю на следующем Старконе позвать мистера Гилада и сыграть партию другую в гольф! Кто знает, какие еще проекты родятся в наших головах за очередной бочкой пива?
Мэйбе, "Объединенный проект: Русские клюшки для гольфа"? =))
Автор: L0rd D@rth $m1th 28.2.2009, 0:19
Цитата
А я вот искренне надеюсь, что они этого не сделают
я быстрее читаю и вообще предпочитаю в твёрдом переплёте. тем более, почти все книги прочитал в электронке.
Автор: Алекс Маклауд 28.2.2009, 0:20
Цитата
я быстрее читаю и вообще предпочитаю в твёрдом переплёте. тем более, почти все книги прочитал в электронке.
Тут речь о качестве перевода
Цитата
Мэйбе, "Объединенный проект: Русские клюшки для гольфа"? =))
Или русские зв-гонщики на картах))))
Автор: L0rd D@rth $m1th 28.2.2009, 0:24
ЭКСМА в этом плане уже безнадёжна. если честно, я уже не жду таких переводов, которые были 4-6 лет назад
Автор: Алекс Маклауд 28.2.2009, 0:26
Цитата
я уже не жду таких переводов, которые были 4-6 лет назад
Такие же галимые переводы, как и щас в общей массе...
Автор: L0rd D@rth $m1th 28.2.2009, 0:27
по сравнению с тем, что сейчас- намного лучше, эт собственно моё мнение.
Автор: Праздный 28.2.2009, 0:56
Цитата
Полное собрание эксмы - джентльменский набор ЗВшника
Хочешь сказать, щто я не джентльмен?
Ну раз народ настаивает, надо продолжить перевод :)
Автор: Balor 28.2.2009, 1:02
Давно пора уже перевести. Ладно хоть теперь взялись.
Автор: Завулон 28.2.2009, 1:02
Настаивает настаивает, надоело уже читать про Йансонов и Йакенов
Автор: Winn 28.2.2009, 1:05
Та ну вас всех...
Скажу одно про вас.
В нашей снежной и варварской это чудо просто!
Зажрались вы, господа!
Радоватся надо.
Ждем еще книг от ЭКСМО!
Автор: Darth FinIst 28.2.2009, 1:13
Я конечно не против томика эксмыыы, но фэн перевод мне ближе в него вложено больше труда, знаний и любви к ддг чем у этих наемных переводчиков, которые мечтаю т ток о гонораре
Автор: Sithoid 28.2.2009, 1:17
Совершенно не вижу, как мечты о гонораре могут отразиться на качестве перевода :)
Автор: Барг Винчестер 28.2.2009, 1:19
Ну в принципе серия про крестокрылы мне, в свое время, понравилась, так что мб и почитаю
Автор: Darth FinIst 28.2.2009, 1:28
Цитата(Sithoid @ 27.2.2009, 22:17)
Совершенно не вижу, как мечты о гонораре могут отразиться на качестве перевода :)
Ну качкство перевода падало (эт прослеживалось при издании последних книг) и денежки тоже капали в карман переводчикам, от сюда и такой вывод=)
Автор: Sithoid 28.2.2009, 1:31
Это скорее вопрос политики издательства. Стали набирать менее опытных и умелых переводчиков.
Автор: Darth FinIst 28.2.2009, 1:35
Как бы то ни было, переводчик всё таки несёт ответственность за своё творение, что бы не чудило издательство ему ни что не мешает потеть над переводом, я конешн не спец как должны работать профи, но всё же =)
Автор: TK-430 28.2.2009, 1:43
Цитата
9 может и нет, а 3 штуки точно есть (как пейпербеки, так и хардкаверы). Давно думаю, кому бы продать...
3?! Ты же от 1 плевался)
Хм, я непротив купить) Я стал собирать оригиналы
по теме: а разве качество Эксмо не стало улучшаться?
Автор: Darth FinIst 28.2.2009, 1:52
Ну я лучше пока только в "Рисковое Дело" ничё такого сверх плохого незаметил, а "Испытаниян Джедая"сам ещё не оценил чисто исходя из опыта Алекса и Sithoidа
Автор: Sithoid 28.2.2009, 2:29
По Испытаниям что можно сказать... Откровенных ляпов пока не было (к тому же, нет оригинала для сравнения), но много опечаток и орфографических/грамматических ошибок, т.е. корректор схалтурил. Что до качества перевода - у меня для него есть один-единственный критерий: видно ли, что это перевод. Здесь видно.
Автор: Darth FinIst 28.2.2009, 2:36
Ну вот если хоть так же можно будет оценить 8 книжку из серии крестокрыл, тогда не всё потеряно=) а может всё это время эксмА упорно трудилась над 10-ком переводов?=)
Автор: Алекс Маклауд 28.2.2009, 3:36
Цитата
т.е. корректор схалтурил.
Ситоид, а ты уверен, что он вообще был? хД Имха, на нем просто сэкономили, пустив черновой вариант переводчика без всякой вычитки через автозамену в печать=)
Автор: Garibaldi 28.2.2009, 5:18
Цитата(Даниэла Крис @ 27.2.2009, 17:57)
У меня одной, что ли, нет ни одного печатного издания и всё только в электронном виде? xD
Нас минимум двое!
Про новость - ждал я фан перевода, ждал, кончилось тем что сам подтянул английский, и прочитал в оригинале. Про ЭКСМО хм.. подождем увидим...
Автор: Ilan Thorn 28.2.2009, 11:59
Такими темпами они и до "Наследия" дойдут.
*содрогнулся от мысли*
Автор: Gilad 28.2.2009, 12:49
Цитата
по сравнению с тем, что сейчас- намного лучше, эт собственно моё мнение.
Смит, назови поименно хотя бы парочку
Цитата
фэн перевод мне ближе в него вложено больше труда, знаний и любви к ддг чем у этих наемных переводчиков, которые мечтаю т ток о гонораре
Как переводчик, мечтающий о гонораре, выражу свое искреннее несогласие =))
Цитата
3?! Ты же от 1 плевался)
Хм, я непротив купить) Я стал собирать оригиналы
Ну да, поэтому 2 и 3 читать не стал.
Продать - ноу проблем. 500 за хардкавер, по 250 за пейпербеки, итого 1K. Качество - новенькое, свежепокрашенное.
Автор: Master Cyrus 28.2.2009, 14:59
Цитата(Gilad @ 28.2.2009, 8:49)
Ну да, поэтому 2 и 3 читать не стал.
Продать - ноу проблем. 500 за хардкавер, по 250 за пейпербеки, итого 1K. Качество - новенькое, свежепокрашенное.
Доставка бесплатная?
Автор: L0rd D@rth $m1th 28.2.2009, 15:05
Цитата
Смит, назови поименно хотя бы парочку
та жа Трилогия Хэна Соло- очень даже хороший перевод у ЭКСМы получился.
Автор: Darth FinIst 28.2.2009, 15:12
У новелизаций тоже хороший перевод если не ошибаюсь =)
Автор: Завулон 28.2.2009, 15:21
У новеллизаций? Да там скорее новое произведение чем перевод, в случае с Возвращением джедая, то переводчеги постарались лучше автора
Автор: Gilad 28.2.2009, 15:24
Цитата
та жа Трилогия Хэна Соло- очень даже хороший перевод у ЭКСМы получился.
Ну да, у "Всех ловушек" из перевода выпала целая глава, "Гамбит хаттов" переводили сразу два человека, которые даже не смотрели на работу друг друга (в итоге одни и те же термины переводятся по-разному внутри одной книги), а "Мятежный рассвет" - это фэн-перевод средней руки с приличным количеством ляпов и подстрочника.
ЭТО теперь называется хорошим переводом?
Цитата
У новелизаций тоже хороший перевод если не ошибаюсь =)
Из новеллизаций неплохо переведена "Месть пситхов". Остальные пять штук - это вольные пересказы, в которых остались лишь крохи авторского текста.
СайрусДа Теки вроде и не требуется доставка. Так без проблем заберет. Или ты хочешь поучаствовать в аукционе? =)))
У меня кстате еще есть трилогия Dark Nest напродажу, правда слегка поюзанная ))
Автор: L0rd D@rth $m1th 28.2.2009, 15:48
Цитата
Ну да, у "Всех ловушек" из перевода выпала целая глава, "Гамбит хаттов" переводили сразу два человека, которые даже не смотрели на работу друг друга (в итоге одни и те же термины переводятся по-разному внутри одной книги), а "Мятежный рассвет" - это фэн-перевод средней руки с приличным количеством ляпов и подстрочника.
ЭТО теперь называется хорошим переводом?
ну вообще-то я говорил не о "Трилогии молодого Хэна Соло", а о старой- которая называется "Приключения... "
Автор: Gilad 28.2.2009, 16:02
А "Приключения" переведены примерно в http://forum.swtimeline.ru/index.php?s=&showtopic=247&view=findpost&p=38332стиле. Т.е. снова ничего общего с оригиналом.
Автор: TK-430 28.2.2009, 16:16
Меня устраивает) Ты наверняка хочешь избавиться от клонов тетки Тревисс?)))
Автор: Gilad 28.2.2009, 16:39
От клонов я уже избавился ))) (см. последнюю Викторину :D)
Автор: Оператор 28.2.2009, 16:39
Цитата
Такими темпами они и до "Наследия" дойдут.
*содрогнулся от мысли*
Может между делом и всего Зана захотят перевести (*подумала и содрогнулась еще больше*)
Почему-то обложка сильно напоминает хотскую резню. Только с крестокрылами, а не с теми летательными аппаратами, что были в пятом эпизоде. Действия что на Хоте будут происходить? Или это просто так сделали?
Автор: TK-430 28.2.2009, 16:52
Цитата
От клонов я уже избавился ))) (см. последнюю Викторину :D)
Неееееееет! ;-(
Так, темный улей, если я и куплю, то в последнюю очередь, например после того, как выпустят всю Fate of the Jedi xD
Цитата
Действия что на Хоте будут происходить? Или это просто так сделали?
Битва будет происходить на планете, где есть снег :D
Автор: Winn 1.3.2009, 17:11
Пусть переводят.. ничего вы не понимаете... читайте свои А4 и экраны.. фи..
Автор: Праздный 1.3.2009, 17:22
Цитата
Пусть переводят.. ничего вы не понимаете... читайте свои А4 и экраны.. фи..
Когда в книге пишут "карабельный", а на одной и той же странице встречаются несколько вариантов перевода названия планеты, это нормально?
Автор: TK-430 1.3.2009, 18:26
да, если это черновик)))
Автор: Winn 1.3.2009, 18:33
Книгу и страницу, пожалуйста, где такое есть. У меня от эксмо всего лишь двух книг нет. Я думаю,я найду где это и, может быть, тогда изменю свою точку зрения. Я пока это безосновательно.
Я согласен. Есть ошибки, когда, например, коверкают имя детей Органо-Соло, но это лишь незнание людьми вселенной. А более не встречал ничего такого. А опечатки есть в любой книге.
Автор: Dezmond 1.3.2009, 18:52
А добавление собственных кусков тоже есть норма?
Автор: Праздный 1.3.2009, 18:53
Цитата
Книгу и страницу, пожалуйста, где такое есть. У меня от эксмо всего лишь двух книг нет. Я думаю,я найду где это и, может быть, тогда изменю свою точку зрения. Я пока это безосновательно.
"Испытание джедаев", я опираюсь на комментарии Маклауда-старшего.
Плюс советую зайти в http://forum.swtimeline.ru/index.php?showtopic=247, найдете много интересного. Только не торопитесь сразу после первого поста бить себя пятками в грудь - вы всё основательно изучите.
Автор: Winn 1.3.2009, 21:06
Цитата
А добавление собственных кусков тоже есть норма?
Ссылку на книгу - страницу, название и т.п.
Цитата
"Испытание джедаев", я опираюсь на комментарии Маклауда-старшего.
Плюс советую зайти в эту тему, найдете много интересного. Только не торопитесь сразу после первого поста бить себя пятками в грудь - вы всё основательно изучите.
А мне бабка повитунья, сказала, что на ЖыСи злобный вирус витает...))
Хорошо, спасибо, почитаем.
Добавлено:
Почитал. И что? Я вам еще раз говорю, господа, те кто переводит, к ЗВездный Войнам имеет довольно косвенное отношение. Пора бы это понять.
Они, по крайней мере, занимаются этим. А, по идее, очень им это надо? Ага?
(= Ладно, разговор без начала и конца.
Автор: TK-430 1.3.2009, 21:33
Цитата
Ссылку на книгу - страницу, название и т.п.
открой эпилог призрачной угрозы, а потом попробуй найти его в оригинале, и возрадуйся
Цитата
Они, по крайней мере, занимаются этим. А, по идее, очень им это надо? Ага?
(= Ладно, разговор без начала и конца.
В чем вообще суть разговора то? Кому надо, те переводят, смотри ораторов выше
Автор: Dezmond 1.3.2009, 21:37
Цитата
А, по идее, очень им это надо? Ага?
Ну вообще-то денюжку им платят. А они как-то паршивенько эту денюжку отрабатывают.
P.S. А мне вообще повезло. Все книги, что покупал, с нормальным переводом, пусть и мало.
Автор: Winn 1.3.2009, 23:25
Не смыслю. Согласен. Я и не отрицал этого. Но если вам не нравятся эти книги, вы их и не трогайте. Не покупайте, что бы потом не плеваться. Кому нравится, тот и возьмет, а брать что-то, что бы потом опустить, зачем?
Автор: Праздный 1.3.2009, 23:35
Цитата
Кому нравится, тот и возьмет, а брать что-то, что бы потом опустить, зачем?
Ты что-то забываешь о людях, которые в англе не шарят и поэтому полагаются на доблестных ЭКСМОвцев. Для многих выход один - либо бери на русском и знай хоть что-то исковерканное, либо вообще не знай ничего
Автор: Winn 1.3.2009, 23:56
Ну знаете, для того, что бы сообщить, что книга плохо переведена, не надо устраивать тему на пять страниц с подробным цитирование, ага?
Автор: Праздный 1.3.2009, 23:59
Цитата(Winn @ 1.3.2009, 19:56)
Ну знаете, для того, что бы сообщить, что книга плохо переведена, не надо устраивать тему на пять страниц с подробным цитирование, ага?
*после этого вопроса должен следовать поток "имхо"*
Закрыли тему
Автор: Darth_Malak 4.3.2009, 6:36
может Эксмо есчо и наследие Силы скопом переведет
Автор: Julius Kebel 5.3.2009, 3:10
Очень рад новой книге! Хотелось бы верить что теперь они будут выходить почаще
Автор: DarkShade 11.3.2009, 14:47
Так, с ЭКСМы осталось "КЧФ Испытание тирана", они его точно на этот год анонсировали. А дальше.... в общем чем больше тем лучше.
Помню были времена, когда приходил в магаз, и с 4-5 книгами уходил. Сейчас конечно столько не наклепают, но по книге в 2 - 3 месяца было бы неплохо.
Автор: Dhani 25.3.2009, 17:08
Есть! "Месть Исард" таки куплена.
Цитата
Сейчас конечно столько не наклепают, но по книге в 2 - 3 месяца было бы неплохо.
Утопист. Три книги в год - уже радость.
Автор: Мара Magnifique 25.3.2009, 18:39
Цитата(Dhani @ 25.3.2009, 14:08)
Есть! "Месть Исард" таки куплена.
ГДЕ????????????
Каждый день 5 магазинов пролезаю!
Автор: Dhani 26.3.2009, 0:53
Книжная палатка, проход м. Тушинская.)
Каждый день туда заглядываю.
Автор: Мара Magnifique 26.3.2009, 0:58
Цитата(Dhani @ 25.3.2009, 21:53)
Книжная палатка, проход м. Тушинская.)
Каждый день туда заглядываю.
Далеко... не по пути....
А в центре нет! Ни на Тверской, ни на Арбате Новом....
Автор: Dhani 26.3.2009, 1:06
Я наверное четверть своей ЗВ-шной библиотеки в метро приобрёл. Всегда было по дороге и всегда находятся новинки.
На Арбат и Тверскую думаю ещё привезут. На Арбате всегда всё появляется.
Автор: DarkShade 28.3.2009, 13:38
Цитата(Dhani @ 25.3.2009, 22:06)
Я наверное четверть своей ЗВ-шной библиотеки в метро приобрёл. Всегда было по дороге и всегда находятся новинки.
На Арбат и Тверскую думаю ещё привезут. На Арбате всегда всё появляется.
Не слышал как давно в продаже "Месть Исард" появилась? У нас в Твери никто про неё не слышал, все книжные обзвонил.
Причём самое интересное то, что на официальном сайте ЭКСМО среди новинок или выпущенных книг "Месть Исард" не числится!
Автор: TK-430 28.3.2009, 14:40
Информацию о книге нашли в прай-листе, на сайте Эксмо
Автор: Emesen 28.3.2009, 17:21
Цитата(DarkShade @ 28.3.2009, 10:38)
Не слышал как давно в продаже "Месть Исард" появилась? У нас в Твери никто про неё не слышал, все книжные обзвонил.
Причём самое интересное то, что на официальном сайте ЭКСМО среди новинок или выпущенных книг "Месть Исард" не числится!
А ты что ожидал? У них на сайте обычно информация о выходе новых книг серии появляется только спустя полгода.
Автор: L0rd D@rth $m1th 29.3.2009, 19:41
купил 2 книжки. начал читать. блина, как же приятно после 4 лет перерыва снова прочитать 1-ую главу... на ближайшие пару дней, Месть выходит на приоритетное 1-ое место по прочтению книг.
Автор: Winn 29.3.2009, 22:59
сегодня на тверской зашел в книжный... тама не было мести...
Автор: Мара Magnifique 31.3.2009, 2:54
На Тверской таки-нет, а в Библио-глобусе стоят несколько экземплярчиков...
Я уже в экстазе!
1. От того, что я ждала этот перевод 3!!! года
2. от самого перевода:
сначала бросились в глаза знаки различия на груди у республиканцев, а за одно - шахматы:
"Миракс провела кончиком пальца по знаку отличия на груди Веджа: в четырёхугольнике со скруглёнными краями пять точек в шахматном порядке.
- Генерал? Ведж, твои родители гордились бы тобой, - она громко чмокнула его в щёку"
второе - любимые Эксомовские прозвища:
Зима, Йан Додона, Органа ещё не Соло.
и третье - просто убийственное:
"Женщина-куарен Лиир Заток и мужчина иссори Хе-Джин Слее, общаются с Кийи Комадом, тви'леком, когда-то служившим главным механиком в Разбойном эскадроне".
Я всегда думала, что Койи... гм.... женского полу....
и это только 3 главы... читаем дальше. Кельтский жжот!
Автор: Gelu 31.3.2009, 18:29
Мара Magnifique
ё-моё *начинает истово креститься* чур меня от такого перевода. Впрочем, на что я мог рассчитывать?...))
Автор: Праздный 31.3.2009, 18:42
Жалко, что все наши с Наташей старания даром ><
Автор: L0rd D@rth $m1th 31.3.2009, 19:20
в книге очень много опечаток. иногда складывается впечатление, что буква специально пропущена, чтобы уместить предложение на строчке.
Автор: Мара Magnifique 31.3.2009, 20:00
Цитата(Праздный @ 31.3.2009, 16:42)
Жалко, что все наши с Наташей старания даром ><
НЕ ДАРОМ!!!!
Переводите, пожалуйста!
Очень хочется почитать НОРМАЛЬНЫЙ перевод, а не собрание сочинений Кельтского....
Автор: Winn 31.3.2009, 21:55
Такое ощющение, что вы сидите и специально выискиываете эти ошибки, опечатки и тому подобное. нельзя ПРОСТО сесть, прочитать и откомментится по СОДЕРЖАНИЮ книги, а не по качеству написания?
На счет имен - это транскрипция. Она может быть разной. Люди там уж точно не из средней школы сидят и знают, как что перевести, только не всегда правильно.
Автор: L0rd D@rth $m1th 31.3.2009, 22:01
Winn
чтобы конкретно отписаться о книге- её надо дочитать.
а когда читаешь, и видишь такие ляпы- почему бы не предупредить о их наличии...
Автор: TK-430 31.3.2009, 22:49
Ну, я с ним немного согласен. Мы уже все прекрасно знаем, что у Эксмо все через Ж, пора бы забыть про это)
Автор: Winn 31.3.2009, 23:05
Смит, я читаю эти книги не для "тщательного осмотра". Для меня это еще одна возможность погрузится в атмосферу Звездных Войн, любимой вселенной.
Автор: Мара Magnifique 31.3.2009, 23:55
Winn
К моему большому сожалению, у меня срабатывает "синдром 2-го курса". И я вижу эти ляпы, хочу я этого или нет.
Я находила ляпы и в переводах ЛУЧШИХ переводчиков. Глаз цепляется, как тут не крути. Хочется сесть спокойно и насладиться чтением, погрузившись в мир ДДГ. но.... я всегда слишком внимательна. это моя, вероятно, отрицательная черта - я вижу, замечаю всё. И если я что-то вывешиваю, зацепившись взглядом, то только чтобы посмеяться. Смех продлевает жизнь. И в это время негатива ВСЕГДА надо искать позитив.
Автор: L0rd D@rth $m1th 1.4.2009, 0:07
Winn
как будто я не погружаюсь... больше того, я проживаю книгу вместе с героями.
просто при чтении многие ляпы бросаются в глаза, и их трудно не заметить, хочешь этого или нет.
Автор: TK-430 1.4.2009, 0:10
отсюда вывод - давайте станем неучами, забудем правила русского языка, и будет наслаждаться чтивом на 100% хD
Автор: Барг Винчестер 1.4.2009, 0:11
Цитата
давайте станем неучами, забудем правила русского языка
Прям как переводчики ))
Автор: Леди Зорро 1.4.2009, 2:01
http://www.bgshop.ru/description.aspx?product_no=9354814 только что нашла аннотацию к Мести Айсард.
Автор: Праздный 1.4.2009, 19:14
Цитата(Мара Magnifique @ 31.3.2009, 17:00)
НЕ ДАРОМ!!!!
Переводите, пожалуйста!
Очень хочется почитать НОРМАЛЬНЫЙ перевод, а не собрание сочинений Кельтского....
Мар, не обижайся, но смысла нет. Наш перевод дай бог прочтут человек 20
Цитата
принц-адмирал Делак Кренкель и сенатор Босх Фей'лиа
На самом деле их зовут Креннел и Борск соответственно))
Автор: Dhani 1.4.2009, 19:17
Цитата(Мара Magnifique @ 31.3.2009, 21:55)
Winn
К моему большому сожалению, у меня срабатывает "синдром 2-го курса". И я вижу эти ляпы, хочу я этого или нет.
Я находила ляпы и в переводах ЛУЧШИХ переводчиков. Глаз цепляется, как тут не крути. Хочется сесть спокойно и насладиться чтением, погрузившись в мир ДДГ. но.... я всегда слишком внимательна. это моя, вероятно, отрицательная черта - я вижу, замечаю всё. И если я что-то вывешиваю, зацепившись взглядом, то только чтобы посмеяться. Смех продлевает жизнь. И в это время негатива ВСЕГДА надо искать позитив.
В Гильдии такие нужны, да) давай к нам
Автор: Sithoid 1.4.2009, 19:27
Да что ж за книга такая мистическая? Ни в Озоне, ни во всем Яндексе о ней ни единого упоминания, и только "Библио-глобус" продает.
Автор: Барг Винчестер 1.4.2009, 19:36
Эксклюзивная лицензия гг )
Автор: Jena Ors 1.4.2009, 19:39
Цитата
Вот только что нашла аннотацию к Мести Айсард.
Иоанне Исард и Талон Карде жгут ))) Этому магазину следовало назваться не бгшоп, а бггшоп )))
Автор: L0rd D@rth $m1th 1.4.2009, 23:02
Цитата
принц-адмирал Делак Кренкель и сенатор Босх Фей'лиа
хахаха, 1-ой апрельский фейл в виде камня в собственный огород.
Цитата
Талон Карде жгут
как не удивительно, но я такой перевод встретил в книге((
Автор: TK-430 1.4.2009, 23:11
http://www.spade.ru/starwarrior/misc/ruslocalization.htm
Отличная статья про Эксмо и локализацию в России
Автор: L0rd D@rth $m1th 1.4.2009, 23:33
ага, верно там всё сказано)
Автор: Grodin 2.4.2009, 14:02
Цитата(Мара Magnifique @ 30.3.2009, 23:54)
сначала бросились в глаза знаки различия на груди у республиканцев
"Миракс провела кончиком пальца по знаку отличия на груди Веджа:
Кто мне скажет, что не так со знаком отличия на груди? Всё вроде в порядке.
Нет?
Автор: Праздный 2.4.2009, 18:10
Цитата(Grodin @ 2.4.2009, 11:02)
Кто мне скажет, что не так со знаком отличия на груди? Всё вроде в порядке.
Нет?
Ну погоны обычно на плечах носят ) Но есл речь идет о медальках и квадратиках, то норм
Автор: Алекс Маклауд 2.4.2009, 18:15
Цитата
Да что ж за книга такая мистическая? Ни в Озоне, ни во всем Яндексе о ней ни единого упоминания, и только "Библио-глобус" продает.
Вот кстате да, в Озоне ее до сих пор нет...
Автор: DarkShade 2.4.2009, 18:22
Я уж так подумал - Озон наверное либо разочаровался в спросе на ЗВ, либо ещё не всё выжал из "Испытания джедаев" и решили не закупать "Месть Исард".
Склоняюсь к первому варианту, т.к. у нас по этому принципу все книжные магазы продают, а у них и всех мысли сходятся.
Автор: Grodin 2.4.2009, 19:20
Цитата(Праздный @ 2.4.2009, 15:10)
Ну погоны обычно на плечах носят ) Но есл речь идет о медальках и квадратиках, то норм
В том то и дело что это не погон. Я так понял речь идёт о пяти кубах показанных на повстанческих комбинезонах. В свою очередь они расположены на груди у военнослужащих, так что покрайней мере здесь претензии девушки безосновательны.
Автор: Мара Magnifique 2.4.2009, 20:08
Вообще-то речь идёт о ЗНАКАХ отличия.
Насколько я могла понять, в армии Альянса, а в последствие и в НР, знаки носятся на лычках. А лычки - на обшлагах. А проще говоря - на кончиках воротника.
По крайне мере, в "Разбойном эскадроне" того же Степкола Корран Хорн рассматривал свои лейтенантские знаки именно на лычках.
А на груди знаки отличия носили в Империи. Неужели вы можете предположить, что если повстанцы НЕ считали приемлемым носит то же обмундирование, того же цвета, что и треклятые имперцы, то знаки отличия были-таки скопированы? Ха!
Насколько я знаю, знаки отличия носят на погонах на плечах, на лычках на обшлагах, на планках на груди.
Автор: Grodin 2.4.2009, 20:44
Цитата
Вообще-то речь идёт о ЗНАКАХ отличия.
Разве именно это я ставил под сомнение?
Цитата
Насколько я могла понять, в армии Альянса, а в последствие и в НР, знаки носятся на лычках. А лычки - на обшлагах. А проще говоря - на кончиках воротника.
Выше вы упоминали свою способность обращать внимание и запоминать мелкие вещи. В четвёртом и пятом эпизодах хорошо видны кубы расположенные именно в своеобразной форме "шахматных клеток". Именно на груди.
Цитата
А на груди знаки отличия носили в Империи. Неужели вы можете предположить, что если повстанцы НЕ считали приемлемым носит то же обмундирование, того же цвета, что и треклятые имперцы, то знаки отличия были-таки скопированы? Ха!
Опять же в фильме у Повстанцев расположение ЗО, как и у Имперцев.
Цитата
Насколько я знаю, знаки отличия носят на погонах
Погон это и есть знак отличия.
Автор: Winn 16.4.2009, 21:04
Аннотация кажется бредовой. С теми опечатками... На моей памяти, в предыдущих книгах никакой Иоанны у Эксмо не было...
Автор: Алекс Маклауд 17.4.2009, 0:30
Аннотация кажется бредовой потому что то, что в ней написано, в книге не встречается=)
А та аннотация что здесь приведена, она просто с кучей опечаток=)
Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)