Версия для печати темы
Jedi Council _ Новости _ Приказ 66 на русском языке
Автор: TK-430 11.7.2011, 1:05
Mar'e! Haar'ke'gyce rol'eta resol - yaihi'l bal barycir, par an meg parer! Для тех кто в шоке и не понимает, что происходит - вышел перевод книги Республиканские коммандос: Приказ 66, четвертой и последней в серии.
Даже не смотря на то, что Войны Клонов подходят к концу, неизвестно, кто победит - Великая Армия Республики(ВАР) или сепаратисты. Но, несмотря на то, кто победит, ставки для войск специального назначения, таких, как отряды "Дельта" и "Омега", и отступников Элитных Развед Коммандос, известных как нулевые ЭРКи, ставки намного выше. Войска республики растянуты по всей галактике и несут огромные потери, последнее, что они хотели бы слышать, что канлцер Палпатин держит в секрете огромную армию клонов, в качестве резерва. Сержант Скирата, тренер республиканских коммандос, не собирается сидеть, сложа руки, пока Палпатин отправляет его подопечных на бойню. Скирата начинает реализовывать план побега клонов из ВАР, но его героические усилия уйдут в пустую, если он не сможет остановить ускоренное старение клонов. Республиканские коммандос и нулевые ЭРКи делают все, чтобы победить сепаратистов и спасти галактику. Но даже саамое смертельное оружие не сможет победить настоящую угрозу. Ничто не сможет остановить апокалипсический ужас, когда Палпатин произнесет свои губительные слова "Время пришло. Выполнить Приказ 66".
За перевод благодарим Голодного Эвока Грызли!
http://hungry-ewok.ru/scn/rc4_o66_source.zip
Автор: Антилес 11.7.2011, 1:25
Тэки вернулся, чтобы исполнить Приказ 66))
Автор: TK-430 11.7.2011, 1:36
ахаха, еессс! Удачно вышло :D
Автор: Антилес 11.7.2011, 1:38
и самое главное авка в тему.... почти)
Автор: Irk 11.7.2011, 9:17
Черт, надо срочно добивать третью)
Автор: Kingslayer 11.7.2011, 9:22
Надо бы поменять заголовок новости с "Вышел приказ 66" на "Теки вернулся!", помойму это гораздо важнее )))
Автор: kr()n()s 11.7.2011, 12:46
TK-430, чётко с "Приказом" получилось... )))
Автор: TK-430 11.7.2011, 12:48
Теки вернулся и сразу начал распространять "ересь" Тетки в массы %)
Автор: Финист Блэйз 12.7.2011, 11:40
Отлично!!Правда 66-й приказ если не ошибаюсь обещали ещё тем летом выложить=))
Автор: RC-738 12.7.2011, 15:33
Оо, здорово.
Несмотря на то, что третья книга вызывала у меня уныние и зевоту, я всё же ждал Приказ. Надеюсь, что последняя книга хоть как-то будет похожа на первые две, ну хотя бы чучуть.
Ну и, разумеется, спасибо всем приложившим руку к переводу книги.
Автор: Arhikanonik 12.7.2011, 23:34
Ура. Хотел уже брать в оригинале, не придется к счастью.
Вау. 580 листов а4. Довольно большой объем для ЗВ романа. Почитаемс. Спасибо за перевод.
Автор: dvd 12.7.2011, 23:41
Я надеюсь, на этом непереведенная Тревис закончилась и нас ждет только светлое будущее?)
Автор: TK-430 12.7.2011, 23:52
нет, еще, как минимум, 501 легион :Р
Автор: Хант 13.7.2011, 0:07
Цитата
Надеюсь, что последняя книга хоть как-то будет похожа на первые две, ну хотя бы чучуть.
И не надейся. Я был неправ, это ещё хуже третьей. Понравились только пара сцен да повествование от Скорча. В остальном ещё больше пафоса, чем во всех трёх предыдущих романах, вместе взятых.
Автор: Ахерон Аид 13.7.2011, 0:09
а косячков, пусть и мелких, в переводе предостаточно... поэтому я немного расстроен. особенно покоробила непереведенная аббревиатура KDY. как будто так сложно ее было перевести. но история вроде интересная, читать можно.
Автор: Basilews 13.7.2011, 0:28
Цитата
нет, еще, как минимум, 501 легион
Дальше 501-го жизни нет.
Автор: TK-430 13.7.2011, 0:36
Цитата
Дальше 501-го жизни нет
это я знаю, а разве все ее ВКшные романы перевели?
Цитата
а косячков, пусть и мелких, в переводе предостаточно
Эвок говорил, что это что-то типа сырой версии, и предложил редактировать перевод всем желающим
Автор: Антилес 13.7.2011, 0:38
А вдруг Тётка одумается и вернётся.))
Автор: Basilews 13.7.2011, 1:30
Цитата
это я знаю, а разве все ее ВКшные романы перевели?
А, ну по Клонварсам еще роман, а то я коммандос имел в виду.
Автор: Si'Am Baz'Iilion 14.7.2011, 13:57
Цитата
непереведенная аббревиатура KDY
А шо это?
Цитата
Дальше 501-го жизни нет.
Ждем-с! ;)
Автор: Ахерон Аид 14.7.2011, 14:02
KDY - Kuat Drive Yards, Верфи Куата
Автор: Голодный Эвок Грызли 14.7.2011, 14:10
Цитата(Ахерон Аид @ 12.7.2011, 21:09)
а косячков, пусть и мелких, в переводе предостаточно... поэтому я немного расстроен. особенно покоробила непереведенная аббревиатура KDY. как будто так сложно ее было перевести. но история вроде интересная, читать можно.
/флегматично/
Никто не совершенен. Я сделал что смог, ну а если кто-то свежим взглядом косяков наловит - я всегда буду рад получить список и подумать.
А насчет аббревиатур - это дело такое... ну очень тонкое. Название KDY - знаковое для ДДГ, ее транслитерировать нужно с сохранением звучания и смысла, чего не получается, посему меньшее зло - оставить как есть. IBM вот, к примеру, тоже не переводят.
Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)