Версия для печати темы
Jedi Council _ Новости _ Ближайшие планы Тимоти Зана
Автор: Алекс Маклауд 20.7.2012, 17:16
Больше Прохвостов! Тимоти Зан до конца года напишет еще две истории по Звездным войнам.
Рассказ
"Heist", действие которого происходит до
"Прохвостов", будет посвящен двум новым персонажам романа, Бинку и Тавии, и выйдет в декабрьском номере "Инсайдера".
Кроме того, Зана попросили написать еще одну небольшую новелетту (8-12 тысяч слов), действие которой также развернется до начала "Прохвостов". Планируется, что новелетта выйдет в виде электронной книге в начале декабря. Тим пока еще не решил, о чем будет история, так как предложение поступило только на прошлой неделе, а он как раз провалялся какое-то время с простудой.
Кроме того, Зан напишет историю в очередную антологию рассказов по
Хонорверсу Дэвида Вебера. Действие произведения развернется за 400 лет до рождения Хонор Харрингтон.
Автор: Stormtrooper 22.7.2012, 17:05
Не люблю Зана - слишком он муторно пишет, уж лучше Кашпирин.
Автор: Отпуск! 22.7.2012, 17:48
Цитата(Stormtrooper @ 22.7.2012, 17:05)
Не люблю Зана - слишком он муторно пишет, уж лучше Кашпирин.
Сравнил божий дар с яичницей
Автор: Завулон 22.7.2012, 18:09
Цитата
Не люблю Зана - слишком он муторно пишет, уж лучше Кашпирин.
Во 1-х Карпишин
Во 2-х facepalm
В 3-х больше Зана єто всегда хорошо
Автор: Хант 22.7.2012, 20:49
А Прохвосты это кто?
ЗЫ Стовер, Зан и Лучено рулят. Андрюша слился.
Автор: Keeper 22.7.2012, 21:43
Цитата
А Прохвосты это кто?
Scoundrels же.
Автор: Binary Sunset 23.7.2012, 11:42
Представила себе книгу - Тимоти Зан "Про хвосты" ;)
Автор: Юра 20.8.2012, 12:29
Зан - лучший!
Автор: Dhani 20.8.2012, 14:36
Цитата(Keeper @ 22.7.2012, 22:43)
Scoundrels же.
я бы перевёл как "негодяи"
Автор: Финист Блэйз 20.8.2012, 14:41
Цитата
я бы перевёл как "негодяи"
согласен, в зв-шной среде зная о чем и о ком роман, куда больше подходит, такой вариант. имхо
Автор: Basilews 20.8.2012, 14:56
Пройдохи, например.
Автор: Dainer 20.8.2012, 16:03
"Неудержимые", ага.
Автор: Юра 20.8.2012, 19:04
Google перевёл - мошенники...
Автор: Dhani 21.8.2012, 0:25
Цитата(Юра @ 20.8.2012, 19:04)
Google перевёл - мошенники...
ну гугл у нас самый авторитетный переводчик
Автор: Dainer 21.8.2012, 15:10
Цитата(Binary Sunset @ 23.7.2012, 19:42)
Представила себе книгу - Тимоти Зан "Про хвосты" ;)
На ум сразу пришел Стэкпол с Пронырами.
Автор: Юра 21.8.2012, 19:30
Цитата(Dhani @ 20.8.2012, 22:25)
ну гугл у нас самый авторитетный переводчик
А то!
Просто три других онлайн-переводчика предпочли - "негодяи".
Автор: Dhani 22.8.2012, 0:59
Цитата(Юра @ 21.8.2012, 20:30)
А то!
Просто три других онлайн-переводчика предпочли - "негодяи".
а словарями пользоваться уже не модно? (
Автор: Юра 22.8.2012, 19:42
Цитата(Dhani @ 21.8.2012, 22:59)
а словарями пользоваться уже не модно? (
Если только онлайн:
Перевод с английского на русский в cловаре общей лексики
scoundrel ['skaundrəl]
сущ.http://slovari.yandex.ru/%D0%BD%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8F%D0%B9/ru-en/Universal/#lingvo/, http://slovari.yandex.ru/%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%86/ru-en/Universal/#lingvo/, http://slovari.yandex.ru/%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BB%D0%B5%D1%86/ru-en/Universal/#lingvo/
Автор: Gilad 22.8.2012, 19:50
Цитата(Dhani @ 20.8.2012, 13:36)
я бы перевёл как "негодяи"
Ждем твоего перевода книжки!
Автор: Хант 22.8.2012, 20:40
Гилад, перевод книги здесь не причём. Я вспоминаю фразу Хэна Соло из пятого эпа - я тебе нравлюсь, потому что негодяй (в оригинале было scoundrel). Само слово "негодяй" несёт в себе какое-то очарование чтоли... Типа хоть и сволочь, но умный, изобретательный и притягательный - а ещё тролль)) Как никогда идеально подходит для названия романа. А при "прохвосте" возникают ассоциации - мошенник, плут, пройдоха. Представим себе: каюта Сокола, интим, и Хэн выдаёт - я тебе нравлюсь потому что прохвост. Ну совсем не то! И потом:
Цитата
Прохвост. Происходит от старинного слова профос, от нем. Profoss — солдат, заведовавший очисткой нечистот, а также смотритель за арестованными солдатами, приводивший в исполнение приговоры о телесном наказании..
Ребят, ставьте "негодяев" плиз. Или русская обложка уже сварганена с "прохвостами"?
Автор: Gilad 22.8.2012, 21:06
Хант, ты ваще о чем, какая русская обложка? Книжко будет в америках и на англицком языке, если кто еще не в курсе )
Автор: Хант 22.8.2012, 21:37
Я про вёрстку. "Негодяев" же по-любому кто-то переводить будет.
Автор: Алекс Маклауд 27.8.2012, 23:38
Хант, пусть сначала книга выйдет, будет замечательное чтиво, будет перевод, выйдет лажа - не будет перевода, зачем сейчас об этом говорить?
Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)