Версия для печати темы
Jedi Council _ Новости _ "Судьба джедаев: Знамение"
Автор: Gilad 19.5.2013, 10:18
Второй том девятитомника "Судьба джедаев" - на русском В Логове Эвока http://hungry-ewok.ru/sw/all_books.htm#tips13051101 роман Кристи Голден "
Судьба джедаев: Знамение" aka
Fate of the Jedi: Omen на русском языке. Перевод выполнил человек под загадочным ником SKRITNIY. Качество перевода немного повыше, чем у нотабеноидов, что по нынешним временам сродни настоящему откровению.
В серии "Судьба джедаев" - девять романов от авторов Аарона Олстона, Кристи Голден и Троя Деннинга. Тех, кто желает читать серию сначала, ждет неприятный момент, поскольку первая книга серии - Outcast Олстона - переведена теми самыми пресловутыми нотабеноидами и нечитабельна в принципе.
Аннотация к "Знамению" с Комлинка:
«В романе Кристи Голден «Знамение» — второй книге 9-серийной саги «Звездные войны: Судьба джедаев» — рыцари-джедаи сходят с ума, их неконтролируемое применение Силы угрожает жизни всех окружающих. Используя антиджедайские настроения, властолюбивая Глава государства Натаси Даала поручает полиции ловить этих джедаев и разбираться с ними единственным известным безопасным способом — замораживать их в карбоните. Один из этих взбесившихся джедаев демонстрирует редкую технику Силы, известную только покойному Джейсену Соло и адептам Силы чужой расы, называемых Айнг-Тии. Люк Скайуокер и его сын Бен, улетевшие в отчаянную миссию с целью выяснить правду о переходе Джейсена на темную сторону, направляются на планету Айнг-Тии, надеясь разгадать эту связь. В то время как Хану и Лее Соло удается обезвредить еще одного джедая, охваченного жаждой разрушения, на горизонте маячит еще более грозная опасность. Тысячи лет назад ситский корабль совершил аварийную посадку на безымянной планете, и уцелевшие были вынуждены там и остаться. На протяжении поколений они лелеяли пути темной стороны, и теперь затерянное племя ситов, о котором никто не знает, намеревается заявить права на власть в галактике. Только одно стоит на их пути к владычеству — имя, которое им нашептывает Сила. Скайуокер.»
Автор: Arhikanonik 19.5.2013, 13:28
Грац переводчику, хоть уже прочитал, нельзя не похвалить товарища за старания=)
Даеешь всю серию на перевод.
П.С. Вестара старовато выглядит.
Автор: Финист Блэйз 19.5.2013, 13:32
Первую бы в порядок привести, хотя наверное там с самого начала нужно заниматься переводом.
Автор: Анастас 19.5.2013, 17:34
Класс!!!Спасибо большое!!!
Автор: folglan 19.5.2013, 19:33
Что у неё с глазами?с левомецитином переборщила?
Автор: Финист Блэйз 19.5.2013, 21:05
Ребят, вы чего к обложке-то прицепились, впервые видите?
Автор: Arhikanonik 19.5.2013, 21:09
А может и впервые. Чо бы и не прицепиться?)
Автор: Алекс Маклауд 19.5.2013, 21:28
О, новый автор в компанию к Катрин Трэвисс, отлично, отлично
Автор: Sion4eg 19.5.2013, 21:28
Честь и хвала этому переводчику ! Да прибудет с ним благословение Будды !
Автор: Финист Блэйз 19.5.2013, 21:31
Цитата
О, новый автор в компанию к Катрин Трэвисс, отлично, отлично
Наследие Эксмо ))
Автор: Basilews 19.5.2013, 21:54
Это вроде бы рисунок из какой-то серии открыток, там и не такое попадаетца. Вот канонічная Вестара:
Зы. Я балван. Показалось, писавшие имели в виду рисунок ввнутре самой книшки.
Автор: Алекс Маклауд 19.5.2013, 22:08
Цитата
Наследие Эксмо ))
Тогда уж Росмэна
Автор: Jacen_s 20.5.2013, 11:05
Спасибо за перевод ) давно хочу прочитать )
Автор: Финист Блэйз 20.5.2013, 15:06
Цитата
Тогда уж Росмэна
А Эксмо разве не косячило с именами на обложках и корешках?
Автор: Niemand MacMaul 20.5.2013, 15:28
Помнится, в случае с Брайаном Дейли Эксмо перепутали имя и фамилию местами ) Правда при повторном тираже исправились )
Автор: Алекс Маклауд 20.5.2013, 15:32
А, точно, Дейли Брайан, было дело)
Автор: Владимер 20.5.2013, 17:33
Я нотабенойдную первую прочёл, вполне сносно, да и не до жиру либо от нотабенойда либо на английском.
А SKRITNIYому ОГРОМНОЕ СПАСИБО! Надеюсь продолжить переводить серию.
А неизвестно кто нибудь переводит серию Legacy?
Да и эвок обещал добить 501й, так что будет ещё что почитать.
А я щас читаю вторую книгу про Ландо, (огненный шторм Осеона) кто читал, как книга? Стоит ли дочитывать. (первая была норм)
Автор: Финист Блэйз 20.5.2013, 17:39
Цитата
А неизвестно кто нибудь переводит серию Legacy?
Пока глухо, максимум третья выйдет в переводе, но не факт
Цитата
А я щас читаю вторую книгу про Ландо, (огненный шторм Осеона) кто читал, как книга? Стоит ли дочитывать. (первая была норм)
вся серия, ни о чем, на самом деле, но если первая норм, читай дальше.
Автор: Владимер 20.5.2013, 17:46
Я иногда списываюсь с Дарт ЛэдИ Кэттиш (вроде Darth Lady Cattiche) она потихоньку 4 книгу наследия переводит, и вроде уже непервый месяц добивает НОД про Хэйпс.
А Ландо начал читать потому что все книге которые есть на русском прочёл, и всё равно он лучше чем Хрустальная звезда и Дети Джедаев
Автор: Indy 20.5.2013, 17:47
Однозначно лучше.
Автор: Финист Блэйз 20.5.2013, 17:49
Цитата
А Ландо начал читать потому что все книге которые есть на русском прочёл, и всё равно он лучше чем Хрустальная звезда и Дети Джедаев
С этим сложно не согласиться
Автор: Владимер 20.5.2013, 17:59
Ещё подскажите какие переводы планируются от Jcouncila, и в давным давно читал детскую серию книг 4 шт про академию там ещё была Имперская акаемия, Бракис главный был, больше переводов не было?
Автор: Финист Блэйз 20.5.2013, 18:02
Негодяи планируются и ещё кое-что =)
детская серия называется Молодые рыцари джедаи. Вроде 4 книги переведено из 16
А вообще, темкой ты слегка ошибся )
Автор: Алекс Маклауд 20.5.2013, 18:08
Цитата
Дарт ЛэдИ Кэттиш (вроде Darth Lady Cattiche) она потихоньку 4 книгу наследия переводит, и вроде уже непервый месяц добивает НОД про Хэйпс.
Не первый уж год, сказал бы я. Я в фэндом когда в 2007 году пришел, она ее уже не первый месяц переводила хДД
Автор: Dezmond 20.5.2013, 18:10
Вроде ж Эвок писал у себя, что перевод последнего НОДа ему прислали, и он будет его допиливать.
Автор: Gilad 20.5.2013, 18:44
Цитата
(вроде Darth Lady Cattiche) она потихоньку 4 книгу наследия переводит, и вроде уже непервый месяц добивает НОД про Хэйпс.
Это уже часть локального фольклора такая: "Дарк Леди Кэтишь скоро переведет
что-то" =)))
Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)