Версия для печати темы
Jedi Council _ Комиксы от Dark Horse _ X-Wing: Rogue Leader - Проныра-лидер
Автор: Корран Хорн 1.2.2007, 20:06
Крестокрыл: Проныра-Лидер
В честь смерти Императора и уничтожения второй «Звезды Смерти» группа повстанческих пилотов собирается устроить себе заслуженный отпуск. Но вместо этого они попадают в ловушку мстительных имперцев, которая изменит их жизни…
Разогрейте двигатели — Разбойному эскадрону снова предстоит полетать! Присоединяйтесь к Люку Скайуокеру, Веджу Антиллесу и остальным Пронырам в миссии, которая прославит их не только как героев Восстания, но и как героев всей галактики!
Комикс размещен на сайте http://www.swtimeline.ru.- http://www.swtimeline.ru/?comics=108&page=001;
__________________________________________
* Скачивание доступно только для российских IP.
Автор: Shinoda 1.2.2007, 20:34
Хороший ком.Поскорее бы продолжение.
Автор: Нitman 1.2.2007, 20:57
Кул. Поставил заслуженных 5 баллов.
Автор: Питер 7.2.2007, 1:59
Хочу заметить, что не зря у нас название переведено как "X-крыл". Слово "крестокрыл", хотя и прижилось в русскоязычном ЗВ-фэндоме, является абсолютно неадекватным переводом. Ибо подобных аналогов для "Y-wing", "B-wing" и прочих "?-wing" не существует, а в данной классификации важно единство названий. К тому же, форма X-крыла не имеет ничего общего с крестом.
А комикс, действительно, удачный. Продолжение переведем, но как скоро - не могу сказать.
Автор: Son of Gun 7.2.2007, 2:18
Питер
согласен с тобой...))
но давайте не вдаваться в подробности а просто наслаждаться комиксом
5
Автор: Корран Хорн 15.4.2007, 11:59
Читаем все в оригинале.
Автор: Lorth Needa 18.4.2007, 1:06
Цитата(Корран Хорн @ Воскресенье, 15 Апреля 2007, 10:59)
При всем уважении к вам, камрад, но я читал перевод и скажу что Дима (он же ваш тезка Корран Хорн aka Дмитрий Стрельцов) перевел комикс неплохо. Поэтому в оригинале-то да, но и у нас кое-что могут.
Автор: Dark Lord of the Sith 18.4.2007, 14:08
Комикс класс.Но я читал уже переведённый.Да и весил он поменьше.Жду продолжения.
Автор: Корран Хорн 18.4.2007, 14:48
Lorth Needa
Да, конечно я рад за него. Читаем в оригинале, т.к. тот сайт переводов попросил не создавать темы про их переведенные комиксы.
Автор: Lorth Needa 18.4.2007, 15:41
Цитата(Корран Хорн @ Среда, 18 Апреля 2007, 13:48)
Lorth Needa Да, конечно я рад за него. Читаем в оригинале, т.к. тот сайт переводов попросил не создавать темы про их переведенные комиксы.
Добро, а самое главное душевно.
Автор: Sithoid 18.4.2007, 16:08
Корран Хорн
Вообще-то, Питер просто просил не давать прямых ссылок на файлы. А вы сделали далеко идущие выводы...
Автор: Корран Хорн 18.4.2007, 17:15
Sithoid
Просил? Ну это вроде не было похоже на просьбу. Ну, как бы то ни было, оставим эту тему. Все итак могут спокойно ходить на его сайт. )
Автор: Питер 19.4.2007, 11:50
"Способность говорить - это еще не признак интеллекта." (с) один известный джедай
Администрация данного форума может думать и делать, что ей вздумается, это понятно. Но вот намеренно искажать мои слова, пожалуйста, не надо. Если вы что-то не так поняли, лучше переспросить. Дабы не возникало недоразумений. А вот открыто врать и приписывать мне то, чего я никогда не говорил - право, не стоит. Как-то совсем нехорошо получается.
Автор: Корран Хорн 19.4.2007, 12:48
Питер
Прошу не бросать мне в лицо такие грубые, ничем не подтвержденные обвинения. Насколько я помню, вы отказались следовать правилам нашего форума:
Цитата
Оформил так, как посчитал нужным. Подстраиваться под традиции каждого конкретного форума при размещении анонсов нет ни времени, ни желания.
и заявили, что это был ваш последний анонс на нашем сайте:
Цитата
Видимо, это был первый и последний анонс наших переводов, размещенный на вашем форуме. Спасибо вам, благодарные читатели.
Видя такое явное нежелание сколько-нибудь сотрудничать, я подумал, что теперь нет необходимости оставлять старые темы с вашими переведенными комиксами.
Автор: Питер 19.4.2007, 19:03
Цитата(Корран Хорн @ Четверг, 19 Апреля 2007, 11:48)
и заявили, что это был ваш последний анонс на нашем сайте:
Первый и последний анонс, размещенный лично мной. Не надо додумывать за меня смысл моих слов.
Цитата(Корран Хорн @ Четверг, 19 Апреля 2007, 11:48)
Видя такое явное нежелание сколько-нибудь сотрудничать, я подумал, что теперь нет необходимости оставлять старые темы с вашими переведенными комиксами.
Явное нежелание сотрудничать имело место исключительно с вашей стороны. И проявлялось оно как в размещении прямых ссылок на архивы вместо ссылок на соответствующие страницы нашего сайта (очевидное неуважение к участникам нашего проекта), так и в обвинении меня в нарушениях надуманных и бессмысленных правил и абсолютном нежелании вникнуть в смысл моих слов. Впрочем, нежелание слышать то, что вам говорят, и стремление искажать сказанные мной слова вы продолжаете демонстрировать и сейчас.
Автор: Корран Хорн 19.4.2007, 19:30
Питер
Цитата
Первый и последний анонс, размещенный лично мной. Не надо додумывать за меня смысл моих слов.
Додумывать? Если вы не желаете у нас размещать свои анонсы, как руководитель сайта http://comics.starwars.spb.ru, то, наверное неприлично мне делать это вместо вас раз неприлично без вашего ведома редактировать ваши посты так, чтобы они соответствовали правилам форума.
Цитата
Явное нежелание сотрудничать имело место исключительно с вашей стороны. И проявлялось оно как в размещении прямых ссылок на архивы вместо ссылок на соответствующие страницы нашего сайта (очевидное неуважение к участникам нашего проекта), так и в обвинении меня в нарушениях надуманных и бессмысленных правил и абсолютном нежелании вникнуть в смысл моих слов.
Насчет ссылок я с вами не пререкался. А оформление зависит не только от них. Материал нужно приподнести пользователю в красивой и удобной форме, а вы, столь заботящийся чтобы протрубить о своем подвиге на большем числе форумов, бросили новость как сырой кусок мяса. Поэтому я и решил отредактировать пост. Спору нет, перевод комиксов - дело очень хорошее, что вы сотню раз и повторили в прошлой теме...
Вот вы говорите о моем нежелании сотрудничать, а сами только грубите и оскорбляете меня. Вы считаете, что я не желаю вникать в ваши слова, но сами так относитесь к моим репликам. Мне просто неприятно разговаривать с таким грубым человеком как вы, который бросается словами. Ваши действия очень сильно напоминают мне мысль о том, "лучшая защита - это нападение". Только вот неясно с кем вы так яростно воюете. Вы требуете уважения к себе, но совершенно не уважаете тех пользователей, для которых делаете эти переводы. Вобщем, раз вы в нас нисколько не нуждаетесь, то ваши заявления здесь - бессмысленная трата времени.
Автор: Леди Зорро 27.11.2008, 13:19
Хороший комикс. Мне понравился.
Автор: Antill 2.5.2011, 14:59
5 однозначно. Новая инфа, и вообще бонус к книжной серии.
Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)