X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

> Перевод, о переводе иностранных фильмов
Перевод
итак перевод
Володарский рулит [ 1 ] ** [2.86%]
Лишь бы был [ 1 ] ** [2.86%]
Полный дубляж [ 16 ] ** [45.71%]
Гоблин [ 2 ] ** [5.71%]
Субтитры и только [ 7 ] ** [20.00%]
Свой вариант [ 8 ] ** [22.86%]
Всего голосов: 35
Гости не могут голосовать 
сообщение 5.1.2009, 0:36
Сообщение #1





Группа: Участники
Сообщений: 1990
Регистрация: 28.10.2007
Пользователь №: 10918
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


итак ваше мнение о переводе иностранных фильмов


--------------------
Люк Скайвокер - ум, честь, совесть и слава нашей эпoxи!
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
 
Новая тема
Ответов
сообщение 20.10.2015, 12:39
Сообщение #2


Be Kind, Rewind


Группа: Админы
Сообщений: 15455
Регистрация: 8.9.2005
Пользователь №: 525
Награды: 4



На протяжении многих лет я срался на форуме по поводу оригинала и сабов. Я говорил "оригинал всегда лучше", мне говорили "читать не могу/не хочу/". Я говорил: не понимаю, что сложного в субтитрах, мне говорили - не вижу картинки, не успеваю. В общем много того, чего я не понимал. Потом я подумал, может просто я не могу судить, поскольку с сабами смотрю фильм на языке, который и так понимаю? На этой неделе так уж сошлось, что я посмотрел два фильма - один на немецком, другой на испанском. Языков я не понимаю, поэтому включил английские сабы. Получился такой дуализм из иностранных языков. Так что, сложно было читать? Нет. Упускал ли я картинку? Нет.

Я просто не понимаю ваших доводов за ущербный дубляж. Вот не знаю я, почему сложно читать текст и почему вы из-за этого что-то упускаете.


--------------------
starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны»
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

Сообщений в этой теме
- Жора Кустов   Перевод   5.1.2009, 0:36
- - Даниэла Крис   Почему в опросе нет Карповского?   5.1.2009, 0:39
- - Morwen   Охохо... на самим деле смотря как... иногда лучше ...   5.1.2009, 0:41
- - DVD   Я еще не достиг того уровня мастерства, когда могу...   5.1.2009, 0:42
- - Барг   Полный дубляж.   5.1.2009, 0:43
- - Жора Кустов   я начинал с переводов Володарского. Да и ЗВ смотре...   5.1.2009, 0:46
- - Праздношатающийся   Дубляж, само собой. Только дубляж качетственный, ...   5.1.2009, 0:46
- - Darth Fairus   Полный дубляж разумеется. Ну и Гоблин естессно ;)   5.1.2009, 0:47
- - Ромка   Шмальнул по "Своему варианту", так как н...   5.1.2009, 0:50
- - Grunge   из предоставленых вариантов выбрал полный дубляж, ...   5.1.2009, 2:34
- - Lord of the Darkside   ихний разговорный с трудом на слух воспринимаю, но...   5.1.2009, 2:43
- - JAYson   Для меня самое то эт полный дубляж. Но иногда инте...   5.1.2009, 14:04
- - Леди Зорро   Конечно полный дубляж или оригинальная озвучка с с...   25.6.2009, 21:55
- - The Unforgiven   В общем, ткнула за свой вариант, а свой вариант - ...   25.6.2009, 22:00
- - Демон   Оригинал с английскими субтитрами, и то только тог...   25.6.2009, 22:58
- - Lord_Helios   У художественных первый просмотр - дубляж, повторн...   25.6.2009, 23:49
- - Master Cyrus   Дубляж люблю меньше, чем перевод (многоголосовой, ...   26.6.2009, 0:56
- - Dog Faced Boy   Смотря что. Или дубляж, или сабы. Master Cyrus Ващ...   26.6.2009, 16:16
|- - Master Cyrus   Цитата(Dog Faced Boy @ 26.6.2009, 13:16) ...   26.6.2009, 21:39
- - Демон   ЦитатаИ Гоблин конечно рулит. Предвижу наплыв резк...   26.6.2009, 18:09
|- - Lord_Helios   Цитата(Демон @ 26.6.2009, 15:09) Предвижу...   27.6.2009, 14:17
- - Ilan Thorn   Демон Поддерживаю. Пусть как переводчик он неплох,...   26.6.2009, 18:16
- - Праздный   ЦитатаЕсли традиционный английский - то без субтит...   26.6.2009, 18:21
- - Dog Faced Boy   Я тупой, но разве это не недостатки?   26.6.2009, 22:48
|- - Master Cyrus   Цитата(Dog Faced Boy @ 26.6.2009, 19:48) ...   28.6.2009, 13:42
- - Darth FinIst   Я за полный дубляж!Бывает очень хороший, ощуще...   26.6.2009, 23:25
- - Hand of Emperor   Разумеется предпочитаю Полный дубляж, однако на бе...   27.6.2009, 14:58
- - Dhani   На протяжении многих лет я срался на форуме по пов...   20.10.2015, 12:39
- - zavron_lb   Мне тут недавно один чувак сказал: ЦитатаА ты пред...   20.10.2015, 12:51
- - thefirm   Цитата(Праздный)Фильмы в оригинале я смотреть могу...   5.1.2016, 23:36
- - Mark_Remilard   Я очень давно смотрю кино только в оригинале. Снач...   5.1.2016, 23:46
- - Mikuru-san   Вообще, за дубляж, а так смотря в каком переводе н...   12.1.2016, 2:55


ОтветитьНовая тема
4 чел. читают эту тему (гостей: 4, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 28.11.2024, 2:54

Яндекс.Метрика