Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
19.1.2009, 23:38
Сообщение
#1
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Честно говоря, нам трудно писать эту новость в обычном ключе - уж очень велика радость. Думаем, что фаны нас поймут, ведь для вас это такой же праздничный день, как и для нас. Много лет - кто-то три, кто-то пять, а кто-то уже почти тридцать лет! - мы терпели, мы ждали, читали спойлеры и до хрипоты спорили о будущем сюжете, но день X настал. Запомните эту дату: сегодня, девятнадцатого числа, мы все идем на премьеру Третьего Эпизода.
Наконец-то мы можем сказать: "Сага завершилась". Наконец-то нам покажут, как именно образцовый джедай Энакин превратился в ужасного Дарта Вейдера. И не беда, что мы знаем сюжет наизусть. Мало знать - надо видеть. Поэтому даже тем, кто уже успел купить новеллизацию, мы советуем нажать на эту ссылку, откинуться в кресле и наслаждаться. Война! Республика содрогается под ударами беспощадного повелителя сепаратистов графа Дуку. Герои сражаются под знаменами каждой из сторон. Кольцо зла сомкнулось. Дерзкая операция генерала Гривуса увенчалась успехом: ворвавшись в столицу Республики, дроиды захватили канцлера Палпатина, главу Галактического Сената. Пока сепаратистская армия пытается отступить из осажденной столицы с бесценным заложником, два рыцаря-джедая предпринимают отчаянную попытку вызволить канцлера из плена. -------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
22.1.2009, 16:22
Сообщение
#2
|
|
Присел отдохнуть на Железном троне Группа: Archivists Guild Сообщений: 5959 Регистрация: 9.2.2006 Пользователь №: 1525 Награды: 10 Предупреждения: (0%) |
Цитата Фразы из русского гениального дубляжа Если в русском дубляже отдельные фразы переведены удачно, что мешает их использовать? Подчеркиваю слово "отдельные". Потому что пресловутые "Я чую графа Дуку - Проверим чувства." и прочие тому подобные юнглинги из перевода отсекались. |
|
|
22.1.2009, 16:36
Сообщение
#3
|
|
Группа: Участники Сообщений: 411 Регистрация: 20.3.2008 Пользователь №: 11430 Предупреждения: (0%) |
и прочие тому подобные юнглинги из перевода отсекались. Жаль... обожаю это название! Так ласково звучит.... прям, как французский - мягко и красиво.... -------------------- 1. Профессор Снейп всегда прав.
2. Если профессор Снейп не прав, смотри п.1. 3. Если ты до сих пор считаешь, что проофессор Снейп не прав, ты гриффиндорец. 4. Если ты всё ещё считаешь, что профессор Снейп не прав, ты Гермиона Грейнджер. 5. Если ты думаешь, что профессор Снейп не прав и хочешь об этом сказать вслух, напиши завещание, закончи свои дела и укажи наследников, хотя какие у вас наследники, Поттер? |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 28.11.2024, 11:50 |