Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
27.2.2009, 21:21
Сообщение
#1
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Не прошло и пяти лет Казалось бы, только-только на книжных прилавках появилась книжка "Испытание джедаев", то есть на ближайшие пол года новинок из серии "Звездные войны" от "ЭКСМО" можно и не ждать. Ан нет, официальный сайт уже вовсю анонсирует очередную новинку! И новым релизом от "ЭКСМО" будет восьмой том серии "Разбойная эскадрилья" - "Месть Исард"! Книга была обещана еще на 2005 год, но так и не вышла. В итоге, команда фанов, возглавляемым камрадом Lover of Peace, начала работать над фанатским переводом книги, и тут вот такой сюрприз от издательства. Книга поставлена в планах на 10 марта, то есть, если подтвердится график выпуска "Испытания", числа с 18 марта ее уже можно отлавливать по магазинам. Ждем? За наводку спасибо камраду Гиладу. -------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
28.2.2009, 2:29
Сообщение
#61
|
|
Disciple of the Whills Группа: Ветераны JC Сообщений: 2675 Регистрация: 5.1.2007 Пользователь №: 4665 Награды: 11 Предупреждения: (0%) |
По Испытаниям что можно сказать... Откровенных ляпов пока не было (к тому же, нет оригинала для сравнения), но много опечаток и орфографических/грамматических ошибок, т.е. корректор схалтурил. Что до качества перевода - у меня для него есть один-единственный критерий: видно ли, что это перевод. Здесь видно.
-------------------- It all needs to be about 20% cooler.
|
|
|
28.2.2009, 2:36
Сообщение
#62
|
|
Пожиратель книжек с телефона Группа: Участники Сообщений: 2564 Регистрация: 2.12.2008 Пользователь №: 13445 Предупреждения: (0%) |
Ну вот если хоть так же можно будет оценить 8 книжку из серии крестокрыл, тогда не всё потеряно=) а может всё это время эксмА упорно трудилась над 10-ком переводов?=)
-------------------- путь твой лежит перед тобой
и только тебе решать делать ли то, что не можешь не делать твоя жизнь будет нелегкой но ты выяснишь, кто ты есть |
|
|
28.2.2009, 3:36
Сообщение
#63
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Цитата т.е. корректор схалтурил. Ситоид, а ты уверен, что он вообще был? хД Имха, на нем просто сэкономили, пустив черновой вариант переводчика без всякой вычитки через автозамену в печать=) -------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
28.2.2009, 5:18
Сообщение
#64
|
|
Группа: Участники Сообщений: 48 Регистрация: 20.5.2007 Пользователь №: 7175 Предупреждения: (0%) |
У меня одной, что ли, нет ни одного печатного издания и всё только в электронном виде? xD Нас минимум двое! Про новость - ждал я фан перевода, ждал, кончилось тем что сам подтянул английский, и прочитал в оригинале. Про ЭКСМО хм.. подождем увидим... -------------------- "Я слишком стар чтобы хотеть славы. В моем возрасте, вы больше заботитесь о том что скажут про вас после смерти. Я хотел бы чтобы меня вспоминали как адмирала который оставил галактику более опрятной и спокойной чем он нашел ее."
- Гилад Пеллаеон к Ча Ниаталь |
|
|
28.2.2009, 11:59
Сообщение
#65
|
|
Trust the Force Группа: Jedi Council Сообщений: 14851 Регистрация: 14.7.2006 Пользователь №: 3009 Награды: 9 |
Такими темпами они и до "Наследия" дойдут.
*содрогнулся от мысли* -------------------- "Невинный блаженец" © D.G.
Ilaan vanished – and took all the sounds and sources of light along. Only Ilaan remained. Down on his knees, an obedient servant of the Force, just like all those months ago. It spoke to him – and he listened, without saying a word. Out of his silence, the sounds and images appeared, filling the space around them, giving the reality its meaning and weight, just like clean white cloth that gradually becomes heavy with blood when it covers the body. |
|
|
28.2.2009, 12:49
Сообщение
#66
|
|
Присел отдохнуть на Железном троне Группа: Archivists Guild Сообщений: 5959 Регистрация: 9.2.2006 Пользователь №: 1525 Награды: 10 Предупреждения: (0%) |
Цитата по сравнению с тем, что сейчас- намного лучше, эт собственно моё мнение. Смит, назови поименно хотя бы парочку Цитата фэн перевод мне ближе в него вложено больше труда, знаний и любви к ддг чем у этих наемных переводчиков, которые мечтаю т ток о гонораре Как переводчик, мечтающий о гонораре, выражу свое искреннее несогласие =)) Цитата 3?! Ты же от 1 плевался) Хм, я непротив купить) Я стал собирать оригиналы Ну да, поэтому 2 и 3 читать не стал. Продать - ноу проблем. 500 за хардкавер, по 250 за пейпербеки, итого 1K. Качество - новенькое, свежепокрашенное. |
|
|
28.2.2009, 14:59
Сообщение
#67
|
|
The Force. It's calling to You. Группа: Участники Сообщений: 7521 Регистрация: 23.8.2008 Пользователь №: 12038 Награды: 2 Предупреждения: (10%) |
Ну да, поэтому 2 и 3 читать не стал. Продать - ноу проблем. 500 за хардкавер, по 250 за пейпербеки, итого 1K. Качество - новенькое, свежепокрашенное. Доставка бесплатная? -------------------- http://master-cyrus.deviantart.com/
|
|
|
28.2.2009, 15:05
Сообщение
#68
|
|
Бог Тёмный Киборг-Маньяк всея JC в мотоботах (С) Группа: Ветераны JC Сообщений: 18226 Регистрация: 20.4.2006 Пользователь №: 2131 Награды: 9 Предупреждения: (0%) |
Цитата Смит, назови поименно хотя бы парочку та жа Трилогия Хэна Соло- очень даже хороший перевод у ЭКСМы получился. -------------------- Я хочу лишь тебя,
--------------------Я зову лишь тебя. Так танцуй для меня, Шлюха-Смерть. Поиграй со мною в смерть, Расскажи мне на ночь сказку И скажи: «Умирай от моей ласки». В тишине с тобой бродить Средь пустых глазниц окон, Наблюдая за огнем Мертвых звезд. Остуди мой огонь Холодной рукой. Я, как тень на закат, Иду за тобой. |
|
|
28.2.2009, 15:12
Сообщение
#69
|
|
Пожиратель книжек с телефона Группа: Участники Сообщений: 2564 Регистрация: 2.12.2008 Пользователь №: 13445 Предупреждения: (0%) |
У новелизаций тоже хороший перевод если не ошибаюсь =)
-------------------- путь твой лежит перед тобой
и только тебе решать делать ли то, что не можешь не делать твоя жизнь будет нелегкой но ты выяснишь, кто ты есть |
|
|
28.2.2009, 15:21
Сообщение
#70
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2997 Регистрация: 19.11.2008 Пользователь №: 12950 Награды: 3 Предупреждения: (10%) |
У новеллизаций? Да там скорее новое произведение чем перевод, в случае с Возвращением джедая, то переводчеги постарались лучше автора
-------------------- "И топором по рылу!" - добро пожаловать в волшебный мир средневековья.
- Have you ever, use your skills in street fight? - You know, I cant answer this question, in internet, but... i am ukrainian, after all. © |
|
|
28.2.2009, 15:24
Сообщение
#71
|
|
Присел отдохнуть на Железном троне Группа: Archivists Guild Сообщений: 5959 Регистрация: 9.2.2006 Пользователь №: 1525 Награды: 10 Предупреждения: (0%) |
Цитата та жа Трилогия Хэна Соло- очень даже хороший перевод у ЭКСМы получился. Ну да, у "Всех ловушек" из перевода выпала целая глава, "Гамбит хаттов" переводили сразу два человека, которые даже не смотрели на работу друг друга (в итоге одни и те же термины переводятся по-разному внутри одной книги), а "Мятежный рассвет" - это фэн-перевод средней руки с приличным количеством ляпов и подстрочника. ЭТО теперь называется хорошим переводом? Цитата У новелизаций тоже хороший перевод если не ошибаюсь =) Из новеллизаций неплохо переведена "Месть пситхов". Остальные пять штук - это вольные пересказы, в которых остались лишь крохи авторского текста. Сайрус Да Теки вроде и не требуется доставка. Так без проблем заберет. Или ты хочешь поучаствовать в аукционе? =))) У меня кстате еще есть трилогия Dark Nest напродажу, правда слегка поюзанная )) |
|
|
28.2.2009, 15:48
Сообщение
#72
|
|
Бог Тёмный Киборг-Маньяк всея JC в мотоботах (С) Группа: Ветераны JC Сообщений: 18226 Регистрация: 20.4.2006 Пользователь №: 2131 Награды: 9 Предупреждения: (0%) |
Цитата Ну да, у "Всех ловушек" из перевода выпала целая глава, "Гамбит хаттов" переводили сразу два человека, которые даже не смотрели на работу друг друга (в итоге одни и те же термины переводятся по-разному внутри одной книги), а "Мятежный рассвет" - это фэн-перевод средней руки с приличным количеством ляпов и подстрочника. ЭТО теперь называется хорошим переводом? ну вообще-то я говорил не о "Трилогии молодого Хэна Соло", а о старой- которая называется "Приключения... " -------------------- Я хочу лишь тебя,
--------------------Я зову лишь тебя. Так танцуй для меня, Шлюха-Смерть. Поиграй со мною в смерть, Расскажи мне на ночь сказку И скажи: «Умирай от моей ласки». В тишине с тобой бродить Средь пустых глазниц окон, Наблюдая за огнем Мертвых звезд. Остуди мой огонь Холодной рукой. Я, как тень на закат, Иду за тобой. |
|
|
28.2.2009, 16:02
Сообщение
#73
|
|
Присел отдохнуть на Железном троне Группа: Archivists Guild Сообщений: 5959 Регистрация: 9.2.2006 Пользователь №: 1525 Награды: 10 Предупреждения: (0%) |
А "Приключения" переведены примерно в таком стиле. Т.е. снова ничего общего с оригиналом.
|
|
|
28.2.2009, 16:16
Сообщение
#74
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 2745 Регистрация: 31.5.2007 Пользователь №: 7418 Предупреждения: (0%) |
Меня устраивает) Ты наверняка хочешь избавиться от клонов тетки Тревисс?)))
-------------------- <img src="http://s003.radikal.ru/i203/1201/27/4cd07b784a13.jpg" border="0" class="linked-sig-image" />
|
|
|
28.2.2009, 16:39
Сообщение
#75
|
|
Присел отдохнуть на Железном троне Группа: Archivists Guild Сообщений: 5959 Регистрация: 9.2.2006 Пользователь №: 1525 Награды: 10 Предупреждения: (0%) |
От клонов я уже избавился ))) (см. последнюю Викторину :D)
|
|
|
28.2.2009, 16:39
Сообщение
#76
|
|
Группа: Участники Сообщений: 452 Регистрация: 16.7.2007 Пользователь №: 8595 Предупреждения: (0%) |
Цитата Такими темпами они и до "Наследия" дойдут. *содрогнулся от мысли* Может между делом и всего Зана захотят перевести (*подумала и содрогнулась еще больше*) Почему-то обложка сильно напоминает хотскую резню. Только с крестокрылами, а не с теми летательными аппаратами, что были в пятом эпизоде. Действия что на Хоте будут происходить? Или это просто так сделали? Сообщение отредактировал Оператор - 28.2.2009, 16:44 |
|
|
28.2.2009, 16:52
Сообщение
#77
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 2745 Регистрация: 31.5.2007 Пользователь №: 7418 Предупреждения: (0%) |
Цитата От клонов я уже избавился ))) (см. последнюю Викторину :D) Неееееееет! ;-( Так, темный улей, если я и куплю, то в последнюю очередь, например после того, как выпустят всю Fate of the Jedi xD Цитата Действия что на Хоте будут происходить? Или это просто так сделали? Битва будет происходить на планете, где есть снег :D Сообщение отредактировал TK-430 - 28.2.2009, 16:54 -------------------- <img src="http://s003.radikal.ru/i203/1201/27/4cd07b784a13.jpg" border="0" class="linked-sig-image" />
|
|
|
1.3.2009, 17:11
Сообщение
#78
|
|
Группа: Участники Сообщений: 761 Регистрация: 10.12.2008 Пользователь №: 13814 Предупреждения: (0%) |
Пусть переводят.. ничего вы не понимаете... читайте свои А4 и экраны.. фи..
-------------------- Моя религия запрещает смеяться над вооруженными людьми.
|
|
|
1.3.2009, 17:22
Сообщение
#79
|
|
The Dark Side, the Jedi. It's true. All of it. Группа: Ветераны JC Сообщений: 7025 Регистрация: 14.6.2007 Пользователь №: 7731 Награды: 4 Предупреждения: (0%) |
Цитата Пусть переводят.. ничего вы не понимаете... читайте свои А4 и экраны.. фи.. Когда в книге пишут "карабельный", а на одной и той же странице встречаются несколько вариантов перевода названия планеты, это нормально? -------------------- Появляюсь редко.
|
|
|
1.3.2009, 18:26
Сообщение
#80
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 2745 Регистрация: 31.5.2007 Пользователь №: 7418 Предупреждения: (0%) |
да, если это черновик)))
-------------------- <img src="http://s003.radikal.ru/i203/1201/27/4cd07b784a13.jpg" border="0" class="linked-sig-image" />
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 30.11.2024, 2:39 |