Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
26.11.2005, 23:56
Сообщение
#4701
|
|
Faithless by default Группа: Ветераны JC Сообщений: 10001 Регистрация: 8.7.2005 Пользователь №: 74 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Судя по всему, оптимистов на форуме хватает. Да и вообще, мало ли в жизни радости? Если, конечно, уметь ее замечать...
Делимся здесь своей радостью! -------------------- Великодушный диктатор |
|
|
30.11.2020, 21:35
Сообщение
#4702
|
|
and I... am... Iron Man Группа: Админы Сообщений: 9148 Регистрация: 21.3.2008 Пользователь №: 11431 Награды: 6 |
, спасибо! У нас очень понятные на мой вкус учебники (Alter Ego - manuel + cahier, и отдельно Grammaire Progressive du Franзais), плюс мне значительно облегчает изучение то, что у меня фактический С2 по английскому (не сдавала официально, но где-то так оно и есть), плюс я всё-таки худо-бедно помню основы латыни. Большинство непривычных конструкций я перевожу в голове с французского на английский и так запоминаю, а вот над тем, как сформулировать это по-русски, уже приходится задуматься.)
А2 сдавать я, вероятнее всего, не буду, но B1 в конце учебного года сдать уже нужно в любом случае.) -------------------- I am an idea. My own idea. I am... the invincible Iron Man! ©
|
|
|
30.11.2020, 21:57
Сообщение
#4703
|
|
Группа: Участники Сообщений: 1400 Регистрация: 12.1.2020 Пользователь №: 29589 Предупреждения: (0%) |
Большинство непривычных конструкций я перевожу в голове с французского на английский и так запоминаю, а вот над тем, как сформулировать это по-русски, уже приходится задуматься.) А вот с этим уже надо аккуратнее. Потому что есть вещи более-менее эквивалентные, есть "похоже, да не то же", а есть такое, что и рядом не валялось. Например употребление артиклей с прочими детерминативами и приглагольных местоимений - там точно от английского не оттолкнуться. Не совсем представляю себе, что будет, если с артиклями во французском идти от английского, а вот если наоборот - тому пример статьи А.Р. Лурия на английском языке (он учился в дореволюционной гимназии и изучал там французский). У него в итоге в английском тексте примерно раза в 2 больше артиклей, чем надо по правилам. -------------------- Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
До чего же трудно этому соответствовать... а куда ж ты денешься... с подводной лодки... |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 27.11.2024, 10:46 |