X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

> Откуда пошли фан-переводы?, Делаю доклад
сообщение 4.10.2009, 11:17
Сообщение #1





Группа: Участники
Сообщений: 271
Регистрация: 25.11.2008
Пользователь №: 13189
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Дело обсоит так: я начала работу над докладом: "Фан-переводы: происхождение, развитие и нынешнее положение". И мне очень нужна ваша помощь. Рассказывайте всё, что знаете, я уж разберусь. Да я думаю и не мне одной интересно, откуда у фан-переводов "ноги растут".

P.S. Господа переводчики, хотя бы мне в личку, но пишите свои настоящие имена. А то серъезные люди, которым я это все читать буду меня не поймут

P.P.S. Я создала такую же темку не других сайтах, так что не пугайтесь.


--------------------
Tell me what you want to hear
Something that were like those years
Sick of all the insincere
So I'm gonna give all my secrets away
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
 
Новая тема
Ответов
сообщение 4.10.2009, 13:00
Сообщение #2


I wish I had stayed at home


Группа: Участники
Сообщений: 7363
Регистрация: 8.3.2008
Пользователь №: 11377
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Ну знаешь , были же поездки за границу , у меня лично дядя ездил во Францию. Так вот люди интересующиеся литературой там , могли покупать книги на инностранном языке, почитать, перевести, и распространить. Тем более взять к примеру хотя бы фантастику, из иностранных фантастичесих произведений у нас мало чего было.


--------------------
The last stroke of midnight dies.
All day in the one chair
From dream to dream and rhyme to rhyme I have ranged
In rambling talk with an image of air:
Vague memories, nothing but memories.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

Сообщений в этой теме


ОтветитьНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 23.12.2024, 1:15

Яндекс.Метрика