Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
4.10.2009, 11:17
Сообщение
#1
|
|
Группа: Участники Сообщений: 271 Регистрация: 25.11.2008 Пользователь №: 13189 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
Дело обсоит так: я начала работу над докладом: "Фан-переводы: происхождение, развитие и нынешнее положение". И мне очень нужна ваша помощь. Рассказывайте всё, что знаете, я уж разберусь. Да я думаю и не мне одной интересно, откуда у фан-переводов "ноги растут".
P.S. Господа переводчики, хотя бы мне в личку, но пишите свои настоящие имена. А то серъезные люди, которым я это все читать буду меня не поймут P.P.S. Я создала такую же темку не других сайтах, так что не пугайтесь. -------------------- Tell me what you want to hear
--------------------Something that were like those years Sick of all the insincere So I'm gonna give all my secrets away |
|
|
4.10.2009, 23:49
Сообщение
#2
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2357 Регистрация: 20.3.2009 Пользователь №: 14864 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
Мирана, в первую очередь ответь нам и себе на вопрос : что есть фан-перевод? Чем он отличается от других переводов?
Если брать фан-перевод как перевод с некоммерческой целью, так этому переводу сотни и сотни(если не сказать тысячи) лет. Корни надо искать глубоко в древности. В общем говоря, надо как-то ограничить понятие, а то если начинать с адаптации древнегреческого эпоса к условиям Римской Империи, то его исследование затянется томов эдак на десять =). Сообщение отредактировал kr()n()s - 4.10.2009, 23:50 -------------------- Девиз холостяка: лучше молоко из холодильника, чем корова на кухне.
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 22.12.2024, 20:46 |