Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
3.3.2006, 19:04
Сообщение
#1
|
|
Группа: Участники Сообщений: 7195 Регистрация: 21.12.2005 Пользователь №: 1124 Награды: 3 Предупреждения: (20%) |
Тема создана для обсуждения озвучки третьего эпизода-что вам больше всего не понравилось,какие голоса по вашему мнению озвучны лучше других?
Также хотелось бы выкладывать здесь найденные имена актёров,озвучивающих фильм.Как я знаю,магистра Йоду озвучивал Борис Смолкин("Моя прекрасная няня",дворецкий Константин).Информация не точная,так что хотелось бы увидить подтверждение(или опровержение).Ещё хотелось бы знать,кто озвучивал Оби-Вана и Энакина. Поехали. -------------------- Я всегда мою руки до и после ЗВ. © Ilan Thorn
Циник знает всему цену, но не знает ценности.© Оскар Уайлд Из двух зол будь меньшим.© какой-то остряк Опять люди виноваты. © Ottoriban |
|
|
12.6.2007, 23:17
Сообщение
#2
|
|
Группа: Участники Сообщений: 156 Регистрация: 12.6.2007 Пользователь №: 7680 Предупреждения: (0%) |
Энакин. Конечно сейчас модно поносить Кристенсена всеми возможными нелицеприятными эпитетами. Но справился он неплохо. Были несколько моментов когда он сфальшивил. Доклад Палпатину об уничтожение лидеров КНС например. Но в целом справился неплохо. Особенно удачно получились некоторые диалоги на корабле Гривуса, и разговор с Падме и Оби-Ваном на Мустафаре. А когда он кричит "I hate you!" то понимаешь что Лукас не ошибся с выбором актёра.
В отличие от Хайдена, русский "актёр" похоже вообще не подозревает о существование интонаций. Все реплики он произносит с тупым монотонным голосом. Единственное где его можно слушать без отвращения это Мустафар. Но на фоне озвучки Падме и Вейдера, эту озвучку можно принять за нормальную. Оценка: 1/5. Падме. Это одна из самых худших ролей Натали Портман. Она нормально справилась с ролью Падме. Но могла бы сделать это в несколько раз лучше (см. её роли в "Леоне" и "В значит Вендетта"). Но в целом неплохо. Лучше всего получился её разговор с Энакином на Мустафаре и её "This is how liberty dies. With thunderous applause.". Актриса даже на фоне остальной озвучки слышится убого. На экране Падме может изливаться слезами, но из динамиков всё равно слышится абсолютно равнодушный и апатичный голос. Оценка: 1/5 Винду. Достаточно несложная и прямолинейная роль. Сэмуэлю Л. Джексону развернуться было практически негде. Но справился он неплохо. Русская озвучка тоже не подвела. Актёр практически ни в чём не уступает Джексону. Оценка: 4/5. Гривус. Превосходная озвучка Гривуса. Особенно запомнился момент, когда на Утапау он поворачивается со словами "General Kenobi". Голос подобран идеально. Русская озвучка кажется на первый взгляд неплохой. Но с ней Гривус теряет значительную часть своего очарования. Он уже не производить такого устрашающего эффекта как в оригинале. Оценка: 2/5. Оби-ван. Далеко не лучшая роль МакГрегора. Озвучка выполнена на приличном уровне. Ничего особенного. Но опять же есть пара великолепных диалогов. (Тот же Мустафар, корабль Гривуса, Утапау.) Опять же неплохая озвучка. Но иногда актёр фальшивит. В разговорах с Энакинов иногда переходит на унылый бублёж текста. Оценка: 3/5 Локализация "Мести сита" получилась одной из самых дерьмовых. (более подходящий эпитет не пройдёт цензуру.) Кроме убогой озвучки (пара нормальных голосов дело не спасает) в локализации присутствует ещё и ужасающий перевод. Кроме корявых переводов имён собственных (владыки, ситхи, юнглинги), сам текст переведён ужасно. В результате диалоги получились корявыми и бессмысленными. |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 28.11.2024, 23:52 |