Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
18.11.2009, 19:40
Сообщение
#1
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 2745 Регистрация: 31.5.2007 Пользователь №: 7418 Предупреждения: (0%) |
Мозгиииииии! С этого слова начинается сегодняшний апдейт в Логове Голодного Эвока Гризли. Наши иностранные собратья порадовали нас сканом свежего хорорра, за авторством Джо Шрейбера, "Death Troopers" Когда имперская тюремная баржа "Чистка" заполненная пятью тысячами самыми жестокими убийцами, бандитами, головорезами и повстанцами, ломается посредине пустоты космоса, луч надежды появляется в виде дрейфующего неподалеку Звездного разрушителя, который, казалось, был брошен. Но лишь половина разведывательного отряда возвращается обратно на «Чистку», и они приносят с собой заразу, которая, всего лишь за несколько часов, уничтожает экипаж самым ужасным способом. Смерть – это только начало. Выжившие на борту баржи – два подростка, стражник садист, парочка контрабандистов и одинокая девушка медик сделают все, чтобы остаться в живых. Но ничто не могло их подготовить к тому, что ожидает их на борту звездного разрушителя, который оказался совсем не пуст. Ничто не могло их подготовить к встрече с бездушными, неумолимыми восставшими мертвецами, которые хотят лишь одного – ЖРАТЬ! Скачать Кроме того, огромная благодарность выражается Fidelis и его бессменному редактор ComO'k, за следущие переводы: "Случай на Пенгалане" (The Pengalan Tradeoff by: Aaron Allston), "Шпионская лига" (The League of Spies by: Aaron Allston), "Смерть в катакомбах" (Death in the Catacombs by Michael W. Barr) и "Не уйти!" (Out Foxed by Rob Valois) Напоследок стоит упомянуть, что на Комлинке появился отрывок из книги Crosscurrent. -------------------- <img src="http://s003.radikal.ru/i203/1201/27/4cd07b784a13.jpg" border="0" class="linked-sig-image" />
|
|
|
19.11.2009, 23:07
Сообщение
#2
|
|
Бог Тёмный Киборг-Маньяк всея JC в мотоботах (С) Группа: Ветераны JC Сообщений: 18226 Регистрация: 20.4.2006 Пользователь №: 2131 Награды: 9 Предупреждения: (0%) |
как понимаю, тут вцелом имеется ввиду "перевод"
-------------------- Я хочу лишь тебя,
--------------------Я зову лишь тебя. Так танцуй для меня, Шлюха-Смерть. Поиграй со мною в смерть, Расскажи мне на ночь сказку И скажи: «Умирай от моей ласки». В тишине с тобой бродить Средь пустых глазниц окон, Наблюдая за огнем Мертвых звезд. Остуди мой огонь Холодной рукой. Я, как тень на закат, Иду за тобой. |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 28.11.2024, 12:33 |