Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
8.4.2010, 14:21
Сообщение
#1
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Не спрашивайте в книжных магазинах© В продаже появился второй том дилогии Грега Киза "Грань победы" - "Возрождение". Книга вышла в издательстве ЭКСМО тиражом в 3 тысячи экземпляров. Переводчиком романа является Д. Славин, уже прославившийся своим "удачным переводом" первой части (подробнее - здесь). В США роман вышел 31 июля 2001 года. В отличие от первого тома, главными героями которого были Энакин и Тахири, вторая книга в равной степени уделяет внимание всем основным героям цикла НОД. В романе нашлось место и Хану и Лее, и Люку и Маре, и Джейне и Джейсону, и Коррану Хорну. После захвата йуужань-вонгами Явина ситуация накалилась. Уже нигде в Галактике рыцари Ордена не могут быть в безопасности. Глава Новой Республики подписывает ордер на арест мастера-джедая Люка Скайуокера. Хан и Лея организуют безопасный путь для потока беженцев, Джейна попадает под влияние Кипа Дюррона, а Коррану Хорну, Энакину и Тахири предстоят новые головокружительные приключения. Фэн-перевод "Грани победы" появился в рунете одним из первых еще в 2006 году, а в 2008 году вышла отредактированная версия романа. Новостная редакция JC уже сейчас, памятуя о качестве перевода "Завоевания" рекомендует воздержаться от приобретения эксмовского издания и читать книгу только в фэн-переводе. -------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
10.4.2010, 8:11
Сообщение
#2
|
|
Группа: Участники Сообщений: 973 Регистрация: 11.11.2009 Пользователь №: 16391 Награды: 2 Предупреждения: (0%) |
но лучше книгу на полку. Ага, а потом лет через 40 внукам будешь рассказывать, мол вот у меня собрание книг SW с отстойнейшими переводами ЭКСМО, и, если захотите попортить мнение о литературе SW, можете взять почитать -------------------- - Ты убил их, чтобы стать бессмертным. Но зачем?
- Чтобы жить вечно... |
|
|
14.4.2010, 18:28
Сообщение
#3
|
|
Группа: Участники Сообщений: 269 Регистрация: 23.12.2009 Пользователь №: 16754 Предупреждения: (0%) |
Ага, а потом лет через 40 внукам будешь рассказывать, мол вот у меня собрание книг SW с отстойнейшими переводами ЭКСМО, и, если захотите попортить мнение о литературе SW, можете взять почитать Да ладно отстойнейшие, если в книге пару тройку предложений перевели не так как у других, то это отстой чтоли, не надо так катигорично относится, в полне себе переводы, общее предстовление о качестве перевода можно получить лишь прочитав всю книгу полностью, а не поносить его из-за пары строк вычитанных кем то. Ну а через 40 лет я буду внукам рассказывать что были такие сайты где были жутко правильные переводы от фанатов только нету их щас ни сайтов не переводов, но есть зато вполне качественно (на мой взгляд) переведённые на русский язык книги которые стоят вон на тех полках. Сообщение отредактировал Alex3162 - 14.4.2010, 18:31 |
|
|
14.4.2010, 21:49
Сообщение
#4
|
|
Группа: Участники Сообщений: 411 Регистрация: 20.3.2008 Пользователь №: 11430 Предупреждения: (0%) |
Ну а через 40 лет я буду внукам рассказывать что были такие сайты где были жутко правильные переводы от фанатов только нету их щас ни сайтов не переводов, но есть зато вполне качественно (на мой взгляд) переведённые на русский язык книги которые стоят вон на тех полках. Ну, а я, даст Бог, через 40 лет положу перед внуками книги - фен и Эксмо - и скажу: "Вот, милые мои, были такие любители ЗВ и английского языка, которые за "спасибо" переводили нам книги и выкладывали на сайты. Сайтов дано нет, а вот книги остались. А эта книга - переведена Эксмой. Была такая фирма, да судились с ней все ЗВ-шники за нарушения их прав потребителя. И скончалась в мучениях та фирма, которая не хотела платить деньги вообще и выпускала фуфло. А теперь прочтите оба варианта и усвойте - как надо правильно знать английский язык." Кстати, оба варианта в виде книги преспокойненько стоят у меня на полке. И потом, неужели на уроках иностранного вам не снижают оценки за некачественный первод? Да и как раз вариант - шить самому или печатать на А4, сшивать. Это всё равно, что идти на фильм, где играет любимый актёр, а фильм - полнейший отстой. -------------------- 1. Профессор Снейп всегда прав.
2. Если профессор Снейп не прав, смотри п.1. 3. Если ты до сих пор считаешь, что проофессор Снейп не прав, ты гриффиндорец. 4. Если ты всё ещё считаешь, что профессор Снейп не прав, ты Гермиона Грейнджер. 5. Если ты думаешь, что профессор Снейп не прав и хочешь об этом сказать вслух, напиши завещание, закончи свои дела и укажи наследников, хотя какие у вас наследники, Поттер? |
|
|
14.4.2010, 22:42
Сообщение
#5
|
|
Группа: Участники Сообщений: 269 Регистрация: 23.12.2009 Пользователь №: 16754 Предупреждения: (0%) |
Ну, а я, даст Бог, через 40 лет положу перед внуками книги - фен и Эксмо - и скажу: "Вот, милые мои, были такие любители ЗВ и английского языка, которые за "спасибо" переводили нам книги и выкладывали на сайты. Сайтов дано нет, а вот книги остались. А эта книга - переведена Эксмой. Была такая фирма, да судились с ней все ЗВ-шники за нарушения их прав потребителя. И скончалась в мучениях та фирма, которая не хотела платить деньги вообще и выпускала фуфло. А теперь прочтите оба варианта и усвойте - как надо правильно знать английский язык." Кстати, оба варианта в виде книги преспокойненько стоят у меня на полке. И потом, неужели на уроках иностранного вам не снижают оценки за некачественный первод? Да и как раз вариант - шить самому или печатать на А4, сшивать. Это всё равно, что идти на фильм, где играет любимый актёр, а фильм - полнейший отстой. Ну я и говорю добейтесь для всех фэнов чтобы ВАШИ переводы стояли на полках книжных магазинов, а не тех кто переводят некачественно для Эксмо, и все будут с гордостью перечитывать их приговаривая - Вот Марочка молодец какой замечательный перевод сделала для Эксмо (к примеру). Вот это будет супер альтернатива, будет чем похвастаться . Оценки мне за перевод давно никто не снижает ибо школу закончил в далёком 97г. прошлого века, да и учил я немецкий к сожалению |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 29.11.2024, 5:34 |