Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
1.4.2010, 12:02
Сообщение
#1
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Вдарим Бейном по весенним лужам Друзья, радостная новость! Два месяца назад Гильдия архивистов пообещала, что перевод третьей части "Дарта Бейна" будет готов в апреле. И когда назначенный месяц наступил, архивисты решили не затягивать сроки выпуска перевода. По старой-доброй традиции, заложенной еще ЭКСМО, третий том выходит раньше второго, но к этому в наших краях уже все привыкли. В третьей книге Дрю Карпишин продолжает рассказывать о своих полюбившихся героях Бейне и его талантливой ученице, Занне. Процесс ученичества Занны подходит к концу, и скоро, согласно Правилу двух, ученица должна будет бросить вызов своему учителю. Однако дни идут, а Занна все еще не вызывает своего учителя. Бейн подозревает, что его ученица слишком слаба, и начинает искать способы продлить себе жизнь на время, необходимое для обучения нового ученика. А Занна тем временем вовсю ищет своего собственного ученика, чтобы заполнить последний пробел, мешающий ей стать мастером. Однако что мы вам сюжет пересказываем? Быстрее качайте наш перевод и сами наслаждайтесь изумительным романом Дрю Карпишина, наконец-то переведенным на русский язык. Скачать роман -------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
1.4.2010, 12:07
Сообщение
#2
|
|
El Sapo Группа: Ветераны JC Сообщений: 2419 Регистрация: 12.11.2009 Пользователь №: 16401 Награды: 4 Предупреждения: (0%) |
Excellent...
Тааак, скачал, распаковал. И начал читать :) Спасибо вам, ребята! |
|
|
1.4.2010, 12:08
Сообщение
#3
|
|
Присел отдохнуть на Железном троне Группа: Archivists Guild Сообщений: 5959 Регистрация: 9.2.2006 Пользователь №: 1525 Награды: 10 Предупреждения: (0%) |
Вууух, ну и оперативные!
Токо что за фигня со следованием романов? Лучше бы помогли с редактированием второй книги, чем так спешить! |
|
|
1.4.2010, 12:09
Сообщение
#4
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2357 Регистрация: 20.3.2009 Пользователь №: 14864 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
-------------------- Девиз холостяка: лучше молоко из холодильника, чем корова на кухне.
|
|
|
1.4.2010, 12:11
Сообщение
#5
|
|
Группа: Участники Сообщений: 411 Регистрация: 20.3.2008 Пользователь №: 11430 Предупреждения: (0%) |
Хороший перевод. Мне очень понравился!
Гильдия Архивистов на высоте! Спасибо, ребята. Очень оперативно! -------------------- 1. Профессор Снейп всегда прав.
2. Если профессор Снейп не прав, смотри п.1. 3. Если ты до сих пор считаешь, что проофессор Снейп не прав, ты гриффиндорец. 4. Если ты всё ещё считаешь, что профессор Снейп не прав, ты Гермиона Грейнджер. 5. Если ты думаешь, что профессор Снейп не прав и хочешь об этом сказать вслух, напиши завещание, закончи свои дела и укажи наследников, хотя какие у вас наследники, Поттер? |
|
|
1.4.2010, 12:15
Сообщение
#6
|
|
and I... am... Iron Man Группа: Админы Сообщений: 9148 Регистрация: 21.3.2008 Пользователь №: 11431 Награды: 6 |
Перевод супер)) Думаю, дня за два осилю дочитать))) Давненько по ЗВ ничего не читала...
-------------------- I am an idea. My own idea. I am... the invincible Iron Man! ©
|
|
|
1.4.2010, 12:16
Сообщение
#7
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 11994 Регистрация: 28.1.2006 Пользователь №: 1432 Награды: 4 Предупреждения: (0%) |
К переводу приложили руку и люди из клана, которые к ГП никакого отношения не имеют, так что цените!
-------------------- |
|
|
1.4.2010, 12:18
Сообщение
#8
|
|
Группа: Archivists Guild Сообщений: 3394 Регистрация: 7.12.2007 Пользователь №: 11045 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Хороший, добротный перевод. Сделано профессионально и с душой. Видно, что у переводчиков есть потенциал.
Порадовало упоминание в романе игры Force Unleashed, Карпишин молодец. :) |
|
|
1.4.2010, 12:28
Сообщение
#9
|
|
The Dark Side, the Jedi. It's true. All of it. Группа: Ветераны JC Сообщений: 7025 Регистрация: 14.6.2007 Пользователь №: 7731 Награды: 4 Предупреждения: (0%) |
УРА! Лучший возможный подарок на ДР! Спасибо, ребята!!! =D
-------------------- Появляюсь редко.
|
|
|
1.4.2010, 12:29
Сообщение
#10
|
|
Тёмный JC-шник Группа: Участники Сообщений: 3768 Регистрация: 15.9.2009 Пользователь №: 16009 Награды: 4 Предупреждения: (0%) |
Неожиданно появилась третья часть вместо второй.
Скачать то я скачаю, но пока с прочтением повременю. Не дело это читать третью перед второй. Но за перевод всё равно вам низкий поклон. Сообщение отредактировал Луриэн - 1.4.2010, 12:32 -------------------- " - Те люди, внизу, они живут по правилам, а толку? Их всё равно поглотил страх.
- А перестанут бояться и что? - Тогда всё просто. Выбираешь путь и идёшь без оглядки." (с) FaF III Nazareth – Games Комаров Кирилл – У входа в рай Peter Gabriel – Games Without Frontiers Воскресенье – Кто виноват Антонио Вивальди – Танец смерти (Escala Palladio) Андрей Миронов – Где ты была? Hammerfall – Last Man Standing Кукрыниксы – Холодно Disturbed – Indestructible |
|
|
1.4.2010, 12:42
Сообщение
#11
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2163 Регистрация: 16.10.2009 Пользователь №: 16181 Награды: 4 Предупреждения: (0%) |
Я тоже читать пока не буду, дождусь второй книги. И конечно огромное спасибо за перевод!!!
-------------------- Тысячами незримых нитей обвивает тебя Закон. Разрубишь одну - преступник. Десять - смертник. Все - Бог!
-------------------- |
|
|
1.4.2010, 13:01
Сообщение
#12
|
|
Browncoat Группа: Участники Сообщений: 5606 Регистрация: 1.5.2007 Пользователь №: 6803 Награды: 3 Предупреждения: (0%) |
Круто, молодцы.
Вот выйдет вторая часть и тогда, спустя долгое время после прочтения последней зв-книги, прочту трилогию Бэйна. :) -------------------- "Весь мир театр.
Но пьеса поставлена плохо." © Оскар Уайльд |
|
|
1.4.2010, 13:11
Сообщение
#13
|
|
Группа: Участники Сообщений: 269 Регистрация: 23.12.2009 Пользователь №: 16754 Предупреждения: (0%) |
Можете забросать меня камнями!
Я только очень надеюсь что выложенный перевод это первоепрельская шутка. Тут все позорят переводы от Эксмо, а вы товарищи загляните ка в этот ... текст совершенно не отредактирован, некоторые слова и вовсе не переведены УЖОС!!! Надеюсь всёже что это шутка ... иначе это вы называете правильным переводом? ...ПОЗОР!!! Сообщение отредактировал Alex3162 - 1.4.2010, 13:12 |
|
|
1.4.2010, 13:19
Сообщение
#14
|
|
Take that, nature! Группа: Ветераны JC Сообщений: 2476 Регистрация: 26.4.2009 Пользователь №: 15102 Награды: 2 Предупреждения: (0%) |
Alex3162, да как ты смеешь!! Над переводом работала вся ГА да еще и клановцы, а тут такие отзывы...
|
|
|
1.4.2010, 13:20
Сообщение
#15
|
|
Be Kind, Rewind Группа: Админы Сообщений: 15455 Регистрация: 8.9.2005 Пользователь №: 525 Награды: 4 |
Читать пока не буду, но для интереса открыл. Сразу видны старания, молодцы) перевод как всегда на уровне
-------------------- starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны» |
|
|
1.4.2010, 13:24
Сообщение
#16
|
|
Группа: Участники Сообщений: 269 Регистрация: 23.12.2009 Пользователь №: 16754 Предупреждения: (0%) |
Alex3162, да как ты смеешь!! Над переводом работала вся ГА да еще и клановцы, а тут такие отзывы... Блин да вы загляните в перевод то хоть раз и прочтите хотя бы первый обзац! Я повторюсь ещё раз, надеюсь это шутка или выложили не тот файл по ошибке. Вот вам к примеру: Скрытая информация:
пример
|
|
|
1.4.2010, 13:27
Сообщение
#17
|
|
Browncoat Группа: Участники Сообщений: 5606 Регистрация: 1.5.2007 Пользователь №: 6803 Награды: 3 Предупреждения: (0%) |
Ахах, спасибо чуваку - глянул перевод, первоапрельский промт жжот :)
-------------------- "Весь мир театр.
Но пьеса поставлена плохо." © Оскар Уайльд |
|
|
1.4.2010, 13:30
Сообщение
#18
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 4401 Регистрация: 1.4.2006 Пользователь №: 1947 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Не удержался и прочел концовку. Сильно.
|
|
|
1.4.2010, 13:32
Сообщение
#19
|
|
Присел отдохнуть на Железном троне Группа: Archivists Guild Сообщений: 5959 Регистрация: 9.2.2006 Пользователь №: 1525 Награды: 10 Предупреждения: (0%) |
А по-моему, все очень достойно. Хорошо чувствуется стиль, заметна сильная редакторская рука. Да, огрехов избежать не удалось (кое-где имена переведены не совсем удачно), но ребят можно понять: все-таки это их дебютный перевод книги, и стоит быть немного снисходительнее...
Единственное, что хочу обратить внимание: кое-где проскальзывает перевод sith как "ситх", а это в корне неправильно! Такие ошибки ни к лицу уважающему себя переводчику |
|
|
1.4.2010, 13:35
Сообщение
#20
|
|
Группа: Участники Сообщений: 269 Регистрация: 23.12.2009 Пользователь №: 16754 Предупреждения: (0%) |
А по-моему, все очень достойно. Хорошо чувствуется стиль, заметна сильная редакторская рука. Да, огрехов избежать не удалось (кое-где имена переведены не совсем удачно), но ребят можно понять: все-таки это их дебютный перевод книги, и стоит быть немного снисходительнее... Единственное, что хочу обратить внимание: кое-где проскальзывает перевод sith как "ситх", а это в корне неправильно! Такие ошибки ни к лицу уважающему себя переводчику Да не, 100% шутка это, неотредактированная версия перевода, но судя по нему работа идёт быстро и скоро мы действительно насладимся хорошим переводом (если только это не конечный вариант ) |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 30.11.2024, 2:55 |