Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
6.9.2010, 17:42
Сообщение
#1
|
|
Присел отдохнуть на Железном троне Группа: Archivists Guild Сообщений: 5959 Регистрация: 9.2.2006 Пользователь №: 1525 Награды: 10 Предупреждения: (0%) |
Вам не нравятся переводы книг о «Звездных войнах» от издательств «Эксмо» и «Terra Fantastica»? Чувствуете в себе силы переводить самостоятельно и стремление обогащать фэндом плодами своей работы? Специально для вас портал Jedi Council совместно с сайтом Звездные войны – Расширенная Вселенная проводит конкурс на лучший перевод отрывка из романа Майкла Ривза Coruscant Nights: Jedi Twilight. Общие положения: 1. Работы принимаются до 1 ноября. Итоги будут подведены в течение нескольких недель после дедлайна. 2. Отрывок романа Coruscant Nights: Jedi Twilight, предназначенный для конкурсного перевода, можно скачать по ссылке 3. Электронный почтовый адрес для приема конкурсных работ: jcouncilnet@gmail.com 4. К участию в конкурсе допускаются все желающие. На конкурс принимаются работы, сделанные вручную – без участия электронного переводчика (Promt, Google Translate и др.) 5. Все работы, присланные на конкурс, оцениваются компетентным жюри, в состав которого входят: лидер Гильдии Архивистов Jedi Council Праздный, а также переводчики Basilews и Gilad. Жюри выбирает три лучшие работы, которые занимают призовые места. 6. По завершении конкурса участники, показавшие наилучшие результаты (не обязательно три), получат приглашение поучаствовать в переводе книги Coruscant Nights: Jedi Twilight с помощью опытного редактора, в роли которого выступит Basilews. Призы: 1. Призовой фонд конкурса составляют: - великолепно изданный цветной иллюстрированный справочник Star Wars The Essential Atlas, наполненный шикарными артами и подробными картами Далекой Галактики и содержащий в себе целый кладезь информации по истории и географии вселенной «Звездных Войн» - роман Майкла Ривза Coruscant Nights: Jedi Twilight на английском языке - сувенирная продукция с символикой Star Wars и Jedi Council 2. Победитель конкурса сможет сам выбрать по вкусу любой приз из представленных. Оставшиеся призы будут торжественно вручены остальным двум призерам.
3. Конкурсанты, показавшие наилучшие результаты, получат приглашение вступить в Гильдию Архивистов, где они смогут развивать и совершенствовать свои навыки перевода (или делиться своим собственным опытом) в дружном коллективе переводчиков и редакторов, увлекающихся вселенной «Звездных войн». 4. Приз для тех, кто по завершении конкурса продолжит перевод книги Jedi Twilight и поможет довести его до конца: в призовой фонд также входят три подарочных экземпляра переведенной книги, которая будет отпечатана в типографии небольшим тиражом и поступит в свободную продажу в интернете и на конвенте поклонников ЗВ StarCon 2011 (с примерами уже изданных подобным образом книг можно ознакомиться по ссылкам: 1, 2). Заявка на конкурс 1. Заявки на конкурс в форме электронного письма принимаются на почтовый адрес: jcouncilnet@gmail.com 2. Конкурсный перевод, прикрепляемый к письму, должен иметь формат *.txt или *.doc 3. В письме указывайте свой никнейм и/или (по желанию) имя и фамилию. 4. Если у вас есть какой-либо опыт работы переводчиком, расскажите о нем в письме, приведите примеры своих работ (по желанию; на конкурсную оценку НЕ повлияет) Коллектив сайта Jedi Council желает удачи всем конкурсантам! |
|
|
7.9.2010, 15:29
Сообщение
#2
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Прежде чем задавать вопросы по конкурсу рекомендуется сначала прочитать заглавный пост. Если останутся вопросы, рекомендуется перечитать заглавный пост и если и после этого вопросы останутся, тогда задавайте его здесь
Цитата А заявку на участие подавать на форум, или же по указанному адресу с уже выполненной работой? Цитата Заявка на конкурс 1. Заявки на конкурс в форме электронного письма принимаются на почтовый адрес: jcouncilnet@gmail.com 2. Конкурсный перевод, прикрепляемый к письму, должен иметь формат *.txt или *.doc 3. В письме указывайте свой никнейм и/или (по желанию) имя и фамилию. 4. Если у вас есть какой-либо опыт работы переводчиком, расскажите о нем в письме, приведите примеры своих работ (по желанию; на конкурсную оценку НЕ повлияет) Ваш перевод и будет заявкой, отправляйте перевод на указанный адрес и не забудьте указать пункты 3 и, по желанию, 4. Цитата А смысл посылать заявку без перевода? Да никакого. Цитата Не думал, что Гильдейцы тоже участвуют. У вас там в скрытом форуме, наверняка, большое кол-во полезной инфы про то, как переводить и вообще. Может поделитесь как-нибудь? Пара ссылок на полезные статьи о переводе есть. -------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
7.9.2010, 15:52
Сообщение
#3
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2357 Регистрация: 20.3.2009 Пользователь №: 14864 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
-------------------- Девиз холостяка: лучше молоко из холодильника, чем корова на кухне.
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 1.12.2024, 14:17 |