X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

 
ОтветитьНовая тема
> Конкурс на лучший перевод книги, Coruscant Nights: Jedi Twilight
сообщение 6.9.2010, 17:46
Сообщение #1


Присел отдохнуть на Железном троне
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 5959
Регистрация: 9.2.2006
Пользователь №: 1525
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----




Вам не нравятся переводы книг о «Звездных войнах» от издательств «Эксмо» и «Terra Fantastica»? Чувствуете в себе силы переводить самостоятельно и стремление обогащать фэндом плодами своей работы? Специально для вас портал Jedi Council совместно с сайтом Звездные войны – Расширенная Вселенная проводит конкурс на лучший перевод отрывка из романа Майкла Ривза Coruscant Nights: Jedi Twilight.

Книга выбрана неспроста: это один из лучших романов, изданных в рамках вселенной «Звездных войн» за последние годы (читайте рецензии здесь и здесь), а официального его издания в «Эксмо» (если таковое вообще состоится), стоит ждать не раньше, чем лет через десять. Тем не менее, вашими стараниями поклонники «Звездных войн» смогут прочесть эту книгу уже в ближайшем будущем!

Участвуйте в конкурсе на лучший перевод, и у вас появится шанс не только побороться за главный приз – великолепный иллюстрированный справочник Star Wars: The Essential Atlas – но и в дальнейшем (при наличии желания с вашей стороны) принять участие в коллективном переводе всей книги Coruscant Nights: Jedi Twilight, которая по завершении работы будет отпечатана в типографии и распространена среди поклонников вселенной.

Спешите, работы принимаются до 1 ноября! Подробности о проведении конкурса и конкурсный отрывок из романа Coruscant Nights: Jedi Twilight вы найдете здесь.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 6.9.2010, 18:00
Сообщение #2


Take that, nature!
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 2476
Регистрация: 26.4.2009
Пользователь №: 15102
Награды: 2

Предупреждения:
(0%) -----


Ихааа!!!! Ребят, вы понимаете, что нашли мне занятие на вечера в ближайшие полтора месяца?
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 6.9.2010, 18:11
Сообщение #3


... Do I know you?..
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3705
Регистрация: 7.9.2007
Пользователь №: 9739
Награды: 2

Предупреждения:
(0%) -----


Забрал, лол.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 6.9.2010, 19:37
Сообщение #4





Группа: Участники
Сообщений: 354
Регистрация: 8.1.2008
Пользователь №: 11154

Предупреждения:
(40%) XX---


Я так понимаю от этого будет зависить переведут ли трилогию или нет? Сотоварищи, переводите, кто обладает этим даром! Поддержу морально!)

П.С. Переводим, переводим...мой мп3 плеер ждёт, заветных буковок и текстов.

Сообщение отредактировал Hand of Emperor - 6.9.2010, 19:37


--------------------


Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 6.9.2010, 21:32
Сообщение #5


БОГ


Группа: Участники
Сообщений: 4529
Регистрация: 27.5.2010
Пользователь №: 17792

Предупреждения:
(10%) X----


ловко придумано, а то фан-переводчиков книг совсем мало и им обычно не хватает энергии на перевод больших объемов текста. будем ждать результатов.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 6.9.2010, 22:05
Сообщение #6





Группа: Участники
Сообщений: 2864
Регистрация: 9.8.2009
Пользователь №: 15757
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


скачал, посмотрел и даже общий смысл первых прочитанных предложений понял) правда количество незнакомых слов пугающее, но если учёба и лень позволит, то можно будет повозиться(тем более всегда хотел поднять уровень своего английского)


--------------------
 
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 13:44
Сообщение #7


...and the Light


Группа: Участники
Сообщений: 2091
Регистрация: 18.12.2008
Пользователь №: 14279
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Английский на уровне начала восьмого класса... А чем черт не шутит? Что мешает пролететь с Гильдией в третий раз?


--------------------
Держать дистанцию.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 14:36
Сообщение #8





Группа: Участники
Сообщений: 2864
Регистрация: 9.8.2009
Пользователь №: 15757
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
Английский на уровне начала восьмого класса... А чем черт не шутит? Что мешает пролететь с Гильдией в третий раз?


так мот открыть субгильдию помошников?)))


--------------------
 
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 18:35
Сообщение #9





Группа: Участники
Сообщений: 660
Регистрация: 24.3.2008
Пользователь №: 11446
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


А можно было и не спешить... Все равно комиксы скоро закончатся и встанет выбор, что переводить: Марвел или книги :)
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 18:44
Сообщение #10


... Do I know you?..
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3705
Регистрация: 7.9.2007
Пользователь №: 9739
Награды: 2

Предупреждения:
(0%) -----


Закончиться не закончатся, но источник истощится. Пять-шесть комиксов в месяц, я надеюсь.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 18:47
Сообщение #11





Группа: Участники
Сообщений: 17
Регистрация: 19.12.2009
Пользователь №: 16713

Предупреждения:
(10%) X----


давно пора по отрывку распределять среди народа а не когда 1-3 человека всю книгу переводят)))
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 20:38
Сообщение #12





Группа: Участники
Сообщений: 2864
Регистрация: 9.8.2009
Пользователь №: 15757
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Как мне кажется, чем больше человек переводит, тем это больший гемор для редактора. Пусть меня поправят, если я ошибаюсь. Но перевод тогда конечно идёт гораздо быстрей...


--------------------
 
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 21:00
Сообщение #13


Take that, nature!
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 2476
Регистрация: 26.4.2009
Пользователь №: 15102
Награды: 2

Предупреждения:
(0%) -----


Все верно. У каждого переводчика свой стиль и подвести все под один стандарт при таких объемах и количестве переводчиков сложно...
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 21:09
Сообщение #14



Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 3847
Регистрация: 11.7.2010
Пользователь №: 18083
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Это редактор ещё учесть должен, какой из стилей конкурсантов придётся по вкусу русскоязычным читателям.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.9.2010, 10:28
Сообщение #15





Группа: Участники
Сообщений: 761
Регистрация: 10.12.2008
Пользователь №: 13814

Предупреждения:
(0%) -----


но уж точно не стиль промта, как у некоторых))


--------------------
Моя религия запрещает смеяться над вооруженными людьми.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.9.2010, 17:49
Сообщение #16





Группа: Новички
Сообщений: 3
Регистрация: 16.9.2010
Пользователь №: 18415

Предупреждения:
(0%) -----


Эх, как я вовремя успел! Сегодня же начну работать над переводом.

P.S.:
Кстати о птичках, господа: в настоящее время, помимо всего прочего, работаю над переводом книги Шена Уильямса "Сила необузданная" ("The Force unleashed"). Насколько оно вам интересно?
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.9.2010, 18:42
Сообщение #17


The Dark Side, the Jedi. It's true. All of it.
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 7025
Регистрация: 14.6.2007
Пользователь №: 7731
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(LordSimon @ 16.9.2010, 14:49) *
Эх, как я вовремя успел! Сегодня же начну работать над переводом.

P.S.:
Кстати о птичках, господа: в настоящее время, помимо всего прочего, работаю над переводом книги Шена Уильямса "Сила необузданная" ("The Force unleashed"). Насколько оно вам интересно?

М-м-м, интересно весьма и весьма, но на конкрус принимаются только переводы указанного отрывка из Jedi Twilight :)


--------------------
Появляюсь редко.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 17.9.2010, 0:23
Сообщение #18





Группа: Участники
Сообщений: 2997
Регистрация: 19.11.2008
Пользователь №: 12950
Награды: 3

Предупреждения:
(10%) X----


Цитата
Кстати о птичках, господа: в настоящее время, помимо всего прочего, работаю над переводом книги Шена Уильямса "Сила необузданная" ("The Force unleashed"). Насколько оно вам интересно?

Дело вкуса конечно, но книга Имхо пустая до невозможности. В любом случае желаю удачи и терпения довести перевод до конца


--------------------
"И топором по рылу!" - добро пожаловать в волшебный мир средневековья.

- Have you ever, use your skills in street fight?
- You know, I cant answer this question, in internet, but... i am ukrainian, after all. ©
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 17.9.2010, 1:33
Сообщение #19





Группа: Участники
Сообщений: 475
Регистрация: 11.5.2010
Пользователь №: 17642
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


А что вообще стоит в "очереди на перевод"?


--------------------
Линкор, просто линкор
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 17.9.2010, 6:07
Сообщение #20





Группа: Новички
Сообщений: 3
Регистрация: 16.9.2010
Пользователь №: 18415

Предупреждения:
(0%) -----


Спасибо за пожелания, господа! (Я и не намеревался сюда выкладывать "Силу необузданную". Я просто оповестил: к слову пришлось, так сказать.)

P.S. Ну насчет "пустой" книги я бы не сказал. Мне нравится)

Так, героически повершил перевод, не прошло и полгода. Сильная занятость, господа... Завтра, жив буду, отошлю на указанный адрес работу.

Сообщение отредактировал LordSimon - 17.10.2010, 11:52
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

ОтветитьНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 11.11.2024, 2:20

Яндекс.Метрика