X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

> Кореллианская Трилогия, Роджер Макбрайд Аллен
Рейтинг JC
Рейтинг JC
5 [ 6 ] ** [23.08%]
4 [ 10 ] ** [38.46%]
3 [ 8 ] ** [30.77%]
2 [ 0 ] ** [0.00%]
1 [ 2 ] ** [7.69%]
Всего голосов: 26
Гости не могут голосовать 
сообщение 31.7.2005, 19:38
Сообщение #1



Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 1846
Регистрация: 1.7.2005
Пользователь №: 9
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Трилогия состоит из книг "Западня", "Смертельная Схватка" и "Полёт над бездной". Я сейчас читаю первую. Не сказал бы, что в восторге. Занимательно. Надеюсь, далее будет интереснее


--------------------
"Если ты так всесилен, зачем убегать?"

"Ещё один пост и флудить вы будете только в постель" (с)

Iverson = Айверсон, лучше просто Айвер =)

"На верхней палубе играет оркестр
И пары танцуют фокстрот
Стюард разливает огонь по бокалам
И смотрит, как плавится лёд"

"If you're going to San Francisco, be sure to wear some flowers in your hair...' (by Scott McKenzie)
"If you're going to Jedi Council, be sure to wear some knowledge in your head..." (by Iverson)
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
7 страниц V  « < 3 4 5 6 7 >  
Новая тема
Ответов (80 - 99)
сообщение 7.4.2008, 15:33
Сообщение #81


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Я только хотел отпостить что Тайланд возобновил сборку и поставки истребителей для Империи, но Гил меня опередил...


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 11:11
Сообщение #82


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Кстати, о общем уровне перевода ЭКСМО этой трилогии (второй том в расчет не берем):
Прикрепленные файлы
Прикрепленный файл  Скан_Кореллии_1.jpg ( 125.12 килобайт ) Кол-во скачиваний: 24
Прикрепленный файл  Скан_Кореллии_3.jpg ( 134.16 килобайт ) Кол-во скачиваний: 23
 


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 17:27
Сообщение #83





Группа: Участники
Сообщений: 346
Регистрация: 7.7.2007
Пользователь №: 8375

Предупреждения:
(0%) -----


А что не так?
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 18:40
Сообщение #84





Группа: Участники
Сообщений: 788
Регистрация: 13.11.2007
Пользователь №: 10975

Предупреждения:
(0%) -----


Я тоже хотел спросить в чем тут прикол?
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 20:32
Сообщение #85


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Имена переводчиков зацените... И поймете, как ваще не в тему второй том в общий уровень перевода


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 21:22
Сообщение #86


Browncoat


Группа: Участники
Сообщений: 5606
Регистрация: 1.5.2007
Пользователь №: 6803
Награды: 3

Предупреждения:
(0%) -----


Все ясно становиться :)


--------------------
"Весь мир театр.
Но пьеса поставлена плохо." © Оскар Уайльд
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 21:22
Сообщение #87





Группа: Участники
Сообщений: 788
Регистрация: 13.11.2007
Пользователь №: 10975

Предупреждения:
(0%) -----


Ааааа...теперь понял)
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 22:25
Сообщение #88





Группа: Участники
Сообщений: 346
Регистрация: 7.7.2007
Пользователь №: 8375

Предупреждения:
(0%) -----


Извините, но ни фамилия Матюша, ни Терра, мне не говорят о качестве перевода. Штурма у меня пока нет, сравнить не с чем, поэтому поясните в чем фишка, будте добры... balloon.gif
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 22:30
Сообщение #89


Browncoat


Группа: Участники
Сообщений: 5606
Регистрация: 1.5.2007
Пользователь №: 6803
Награды: 3

Предупреждения:
(0%) -----


K.Koreander

Вобщем, эти книги переводили Базилевс и Гилад :)


--------------------
"Весь мир театр.
Но пьеса поставлена плохо." © Оскар Уайльд
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 22:39
Сообщение #90





Группа: Участники
Сообщений: 346
Регистрация: 7.7.2007
Пользователь №: 8375

Предупреждения:
(0%) -----


Т.е. 3 часть переводил некто Матюша, как пояснили в самой книге, а в первой и второй указано Терра, т.е. это гребаное эксмо опять украло и само собой не знает фамилий наших?
Но зачем Гиладу и Базилевсу переводить то, что уже и так было переведено? Может для коррекции, как я догадываюсь. Тогда вопрос такой, остальные книги от Азбуки тоже переводились заново нашими фанатами или их никто не трогал?
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 22:41
Сообщение #91


Flying
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 2614
Регистрация: 29.4.2006
Пользователь №: 2253
Награды: 2

Предупреждения:
(0%) -----


K.Koreander, нет, что ты xDD Ни один фан не придумает паукораков, простатит у Хэна и мастурбацию как луший способ успокоиться в ЗВ.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 23:00
Сообщение #92


Присел отдохнуть на Железном троне
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 5959
Регистрация: 9.2.2006
Пользователь №: 1525
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


K.Koreander
Как-то ты активно тормозишь...
На первом скане в слева внизу русским языком написано "Перевод: Basilews"
Что касается меня, то я предпочитаю подписываться настоящими именем и фамилией, а не некоторой вымышленной субстанцией под названием "Gilad"
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 23:04
Сообщение #93


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



K.Koreander, третью часть Кореллианской трилогии переводил Gilad.

если коротко, но в 2004 году ЭКСМО и Терра объявила конкурс на лучший фан-перевод, который выйграл Гросс-Адмирал Траун с камрада, с которым ЭКСМО и заключило контракт на перевод Духа Татуина. Также были заключены контракты на перевод нескольких книг с Гиладом и Базилевсом. В частности. Засаду на Кореллии перевел Базилевс, Столкновение у Балансира - Гилад.

Но вот в чем незадача - ЭКСМО кинула наших ребят, ничего не выплатив им по договорам. После этого сотрудничество фэн-переводчиков и Эксмы прекратилось


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 23:07
Сообщение #94


Browncoat


Группа: Участники
Сообщений: 5606
Регистрация: 1.5.2007
Пользователь №: 6803
Награды: 3

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
ЭКСМО кинула наших ребят, ничего не выплатив им по договорам

Вот уроды то...еще один повод не покупать эксмошные ЗВ книги...

Сообщение отредактировал Барг - 10.4.2008, 23:07


--------------------
"Весь мир театр.
Но пьеса поставлена плохо." © Оскар Уайльд
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 23:10
Сообщение #95





Группа: Участники
Сообщений: 346
Регистрация: 7.7.2007
Пользователь №: 8375

Предупреждения:
(0%) -----


Gilad
В. Матюша это ты? Если да, то извини, мы лично незнакомы, откуда я должен был знать? Где тут активное торможение?

Алекс Маклауд
А кто переводил вторую книгу?
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 23:12
Сообщение #96


Flying
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 2614
Регистрация: 29.4.2006
Пользователь №: 2253
Награды: 2

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
Вот уроды то...еще один повод не покупать эксмошные ЗВ книги...

Покупая ЗВ, ты спонсируешь войну в Ираке
Вообще, ты прав =) Свинство последнее. Забрали б у них уже лицензию... А я, наверно, лучше забью на Эксмо и соберу самиздатную коллекцию)))
K.Koreander, некая никому не известаня переводчица. Судя по всему, первокурсница-троечница иняза.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 23:17
Сообщение #97


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



K.Koreander, какая-то троечница-недоучка первого курса лингвистического вуза

Видимо все остальные перевочики, памятуя о привычке Эксмы не платить им гонорары отказались работать с издательством


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 23:20
Сообщение #98


Присел отдохнуть на Железном троне
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 5959
Регистрация: 9.2.2006
Пользователь №: 1525
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


А мне кажется. что доярка из близлежащего колхоза :)
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2008, 23:29
Сообщение #99





Группа: Участники
Сообщений: 346
Регистрация: 7.7.2007
Пользователь №: 8375

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Барг @ 10.4.2008, 23:07) *
Вот уроды то...еще один повод не покупать эксмошные ЗВ книги...

Не пройдет. Мы все материмся на них, что книга раз в пол года и позже выходит, потом ругаемся на них когда книгу издали. Ситуацию не исправить. Не знаешь как было бы лучше. Они если надо могут без контрактов поворовать переводы с сайтов Гилада и Эвока. Может пусть издают больше книг и пусть заимствуют переводы фанатов, а не всякой швали, которая на заваленках "выполняет свою работу". Нам самим же приятнее будет читать правильные переводы. Думаю никто из фанатов переводчиков против не будет. Главное не деньги, а слава, хоть и в узких кругах.
Кто счел за чушь, поднимите руку....
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 11.4.2008, 14:47
Сообщение #100





Группа: Участники
Сообщений: 95
Регистрация: 2.3.2008
Пользователь №: 11355

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Алекс Маклауд @ 10.4.2008, 23:04) *
K.Koreander, третью часть Кореллианской трилогии переводил Gilad.

если коротко, но в 2004 году ЭКСМО и Терра объявила конкурс на лучший фан-перевод, который выйграл Гросс-Адмирал Траун с камрада, с которым ЭКСМО и заключило контракт на перевод Духа Татуина. Также были заключены контракты на перевод нескольких книг с Гиладом и Базилевсом. В частности. Засаду на Кореллии перевел Базилевс, Столкновение у Балансира - Гилад.

Но вот в чем незадача - ЭКСМО кинула наших ребят, ничего не выплатив им по договорам. После этого сотрудничество фэн-переводчиков и Эксмы прекратилось


А какие вообще книги ЗВ от ЭКСМО готовились при участии фанатов? И в чем это выражалось - только в переводах самих книг? Вроде Посланники хаоса и Темные приливы же были полготовлены при участии фанатов?


--------------------
Dark Sky Island
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

7 страниц V  « < 3 4 5 6 7 >
ОтветитьНовая тема
22 чел. читают эту тему (гостей: 22, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 30.11.2024, 14:45

Яндекс.Метрика