Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
22.4.2007, 10:56
Сообщение
#81
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 4401 Регистрация: 1.4.2006 Пользователь №: 1947 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Роджер Макбрайд Аллен Кореллианская трилогия Corellian Trilogy Книга 1. Название: Засада на Кореллии (Западня) / Ambush at Corellia; Временной период: 18 лет после "Новой надежды" Прошло восемнадцать лет после битвы при Йавине. Правительственная встреча на Кореллии возвращает Хэна Соло на родную планету, которую он покинул много лет назад. Прибыв туда вместе с супругой, детьми и вуки Чубаккой, Хэн обнаруживает, что Кореллия наводнена агентами республиканской разведки, а сам он является частью загадочного плана, которого сам не понимает. Ясно только одно: пять обитаемых миров системы Корел находятся на пороге гражданской войны, а некогда мирное сосуществование людей, селониан и драллов может закончиться в любое мгновение. Отрезанные от остальной Галактики, Хэн и Лейя оказались в ловушке на планете, которую вот-вот захлестнет насилие, если только не будут выполнены невозможные требования фанатичного главаря мятежников... Генерал Соло и вуки Чубакка, сенатор Лейя Органа Соло и Ландо Калриссиан, кузен генерала Тракан Сал-Соло и полевой агент разведки Новой Республики Календа Белинди в новых Звездных Войнах! Скачать на английском языке. Скачать на русском языке (перевод Эксмо). Книга 2. Название: Штурм Селонии (Смертельная схватка) / Assault at Selonia; Временной период: 18 лет после "Новой надежды" Второй том ''Кореллианской трилогии'' продолжает рассказ о злоключениях Хэна Соло и его друзей. Хэн попадает в плен к мятежному Диктатору, и выбраться из опасной переделки ему помогает представительница негуманоидной расы. Герои Галактики вступают в смертельную схватку с коварным и безжалостным Диктатором. Скачать на английском языке. Скачать на русском языке (перевод Азбуки). Книга 3. Название: Столкновение у Балансира (Полет над бездной) / Showdown at Centerpoint; Временной период: 18 лет после "Новой надежды" Уже восемнадцать лет прошло после эпохальной битвы на Йавине. Восстание в Кореллианской системе набирает силу и масштаб, а тем временем раскрыт леденящий кровь секрет Балансирной станции, которая способна взорвать любую на выбор звезду, вместе с населенными планетами и их жителями. Единственный способ остановить бедствие - уничтожить станцию. Истинные лидеры восстания в Кореллианской системе сбрасывают маски и выдвигают ультиматум: Новая Республика должна оставить попытки прибрать к рукам Кореллию и весь сектор. Хэну Соло предстоит трудный выбор, кому сохранить верность - Республике или родной планете? Герои эпохи падения Империи генерал Хэн Соло и его верный Чубакка, сенатор Лейя Органа Соло и магистр Нового Ордена джедаев Люк Скайуокер, капитан Ландо Калриссиан и адмирал Акбар, а также - оперативник Кореллианской разведки Календа Белинди, бывшая глава правительства Бакуры Гаэриель Каптисон и кузен генерала Тракан Сал-Соло в кореллианской истории Звездных Войн! Скачать на английском языке. Скачать на русском языке (перевод Эксмо). Все ссылки на скачивание взяты из библиотеки Голодного Эвока. |
|
|
7.4.2008, 15:33
Сообщение
#82
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Я только хотел отпостить что Тайланд возобновил сборку и поставки истребителей для Империи, но Гил меня опередил...
-------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
10.4.2008, 11:11
Сообщение
#83
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Кстати, о общем уровне перевода ЭКСМО этой трилогии (второй том в расчет не берем):
Прикрепленные файлы
Скан_Кореллии_1.jpg ( 125.12 килобайт )
Кол-во скачиваний: 24
Скан_Кореллии_3.jpg ( 134.16 килобайт ) Кол-во скачиваний: 23 -------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
10.4.2008, 17:27
Сообщение
#84
|
|
Группа: Участники Сообщений: 346 Регистрация: 7.7.2007 Пользователь №: 8375 Предупреждения: (0%) |
А что не так?
|
|
|
10.4.2008, 18:40
Сообщение
#85
|
|
Группа: Участники Сообщений: 788 Регистрация: 13.11.2007 Пользователь №: 10975 Предупреждения: (0%) |
Я тоже хотел спросить в чем тут прикол?
|
|
|
10.4.2008, 20:32
Сообщение
#86
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Имена переводчиков зацените... И поймете, как ваще не в тему второй том в общий уровень перевода
-------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
10.4.2008, 21:22
Сообщение
#87
|
|
Browncoat Группа: Участники Сообщений: 5606 Регистрация: 1.5.2007 Пользователь №: 6803 Награды: 3 Предупреждения: (0%) |
Все ясно становиться :)
-------------------- "Весь мир театр.
Но пьеса поставлена плохо." © Оскар Уайльд |
|
|
10.4.2008, 21:22
Сообщение
#88
|
|
Группа: Участники Сообщений: 788 Регистрация: 13.11.2007 Пользователь №: 10975 Предупреждения: (0%) |
Ааааа...теперь понял)
|
|
|
10.4.2008, 22:25
Сообщение
#89
|
|
Группа: Участники Сообщений: 346 Регистрация: 7.7.2007 Пользователь №: 8375 Предупреждения: (0%) |
Извините, но ни фамилия Матюша, ни Терра, мне не говорят о качестве перевода. Штурма у меня пока нет, сравнить не с чем, поэтому поясните в чем фишка, будте добры...
|
|
|
10.4.2008, 22:30
Сообщение
#90
|
|
Browncoat Группа: Участники Сообщений: 5606 Регистрация: 1.5.2007 Пользователь №: 6803 Награды: 3 Предупреждения: (0%) |
K.Koreander
Вобщем, эти книги переводили Базилевс и Гилад :) -------------------- "Весь мир театр.
Но пьеса поставлена плохо." © Оскар Уайльд |
|
|
10.4.2008, 22:39
Сообщение
#91
|
|
Группа: Участники Сообщений: 346 Регистрация: 7.7.2007 Пользователь №: 8375 Предупреждения: (0%) |
Т.е. 3 часть переводил некто Матюша, как пояснили в самой книге, а в первой и второй указано Терра, т.е. это гребаное эксмо опять украло и само собой не знает фамилий наших?
Но зачем Гиладу и Базилевсу переводить то, что уже и так было переведено? Может для коррекции, как я догадываюсь. Тогда вопрос такой, остальные книги от Азбуки тоже переводились заново нашими фанатами или их никто не трогал? |
|
|
10.4.2008, 22:41
Сообщение
#92
|
|
Flying Группа: Ветераны JC Сообщений: 2614 Регистрация: 29.4.2006 Пользователь №: 2253 Награды: 2 Предупреждения: (0%) |
K.Koreander, нет, что ты xDD Ни один фан не придумает паукораков, простатит у Хэна и мастурбацию как луший способ успокоиться в ЗВ.
|
|
|
10.4.2008, 23:00
Сообщение
#93
|
|
Присел отдохнуть на Железном троне Группа: Archivists Guild Сообщений: 5959 Регистрация: 9.2.2006 Пользователь №: 1525 Награды: 10 Предупреждения: (0%) |
K.Koreander
Как-то ты активно тормозишь... На первом скане в слева внизу русским языком написано "Перевод: Basilews" Что касается меня, то я предпочитаю подписываться настоящими именем и фамилией, а не некоторой вымышленной субстанцией под названием "Gilad" |
|
|
10.4.2008, 23:04
Сообщение
#94
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
K.Koreander, третью часть Кореллианской трилогии переводил Gilad.
если коротко, но в 2004 году ЭКСМО и Терра объявила конкурс на лучший фан-перевод, который выйграл Гросс-Адмирал Траун с камрада, с которым ЭКСМО и заключило контракт на перевод Духа Татуина. Также были заключены контракты на перевод нескольких книг с Гиладом и Базилевсом. В частности. Засаду на Кореллии перевел Базилевс, Столкновение у Балансира - Гилад. Но вот в чем незадача - ЭКСМО кинула наших ребят, ничего не выплатив им по договорам. После этого сотрудничество фэн-переводчиков и Эксмы прекратилось -------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
10.4.2008, 23:07
Сообщение
#95
|
|
Browncoat Группа: Участники Сообщений: 5606 Регистрация: 1.5.2007 Пользователь №: 6803 Награды: 3 Предупреждения: (0%) |
Цитата ЭКСМО кинула наших ребят, ничего не выплатив им по договорам Вот уроды то...еще один повод не покупать эксмошные ЗВ книги... Сообщение отредактировал Барг - 10.4.2008, 23:07 -------------------- "Весь мир театр.
Но пьеса поставлена плохо." © Оскар Уайльд |
|
|
10.4.2008, 23:10
Сообщение
#96
|
|
Группа: Участники Сообщений: 346 Регистрация: 7.7.2007 Пользователь №: 8375 Предупреждения: (0%) |
Gilad
В. Матюша это ты? Если да, то извини, мы лично незнакомы, откуда я должен был знать? Где тут активное торможение? Алекс Маклауд А кто переводил вторую книгу? |
|
|
10.4.2008, 23:12
Сообщение
#97
|
|
Flying Группа: Ветераны JC Сообщений: 2614 Регистрация: 29.4.2006 Пользователь №: 2253 Награды: 2 Предупреждения: (0%) |
Цитата Вот уроды то...еще один повод не покупать эксмошные ЗВ книги... Вообще, ты прав =) Свинство последнее. Забрали б у них уже лицензию... А я, наверно, лучше забью на Эксмо и соберу самиздатную коллекцию))) K.Koreander, некая никому не известаня переводчица. Судя по всему, первокурсница-троечница иняза. |
|
|
10.4.2008, 23:17
Сообщение
#98
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
K.Koreander, какая-то троечница-недоучка первого курса лингвистического вуза
Видимо все остальные перевочики, памятуя о привычке Эксмы не платить им гонорары отказались работать с издательством -------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
10.4.2008, 23:20
Сообщение
#99
|
|
Присел отдохнуть на Железном троне Группа: Archivists Guild Сообщений: 5959 Регистрация: 9.2.2006 Пользователь №: 1525 Награды: 10 Предупреждения: (0%) |
А мне кажется. что доярка из близлежащего колхоза :)
|
|
|
10.4.2008, 23:29
Сообщение
#100
|
|
Группа: Участники Сообщений: 346 Регистрация: 7.7.2007 Пользователь №: 8375 Предупреждения: (0%) |
Вот уроды то...еще один повод не покупать эксмошные ЗВ книги... Не пройдет. Мы все материмся на них, что книга раз в пол года и позже выходит, потом ругаемся на них когда книгу издали. Ситуацию не исправить. Не знаешь как было бы лучше. Они если надо могут без контрактов поворовать переводы с сайтов Гилада и Эвока. Может пусть издают больше книг и пусть заимствуют переводы фанатов, а не всякой швали, которая на заваленках "выполняет свою работу". Нам самим же приятнее будет читать правильные переводы. Думаю никто из фанатов переводчиков против не будет. Главное не деньги, а слава, хоть и в узких кругах. Кто счел за чушь, поднимите руку.... |
|
|
11.4.2008, 14:47
Сообщение
#101
|
|
Группа: Участники Сообщений: 95 Регистрация: 2.3.2008 Пользователь №: 11355 Предупреждения: (0%) |
K.Koreander, третью часть Кореллианской трилогии переводил Gilad. если коротко, но в 2004 году ЭКСМО и Терра объявила конкурс на лучший фан-перевод, который выйграл Гросс-Адмирал Траун с камрада, с которым ЭКСМО и заключило контракт на перевод Духа Татуина. Также были заключены контракты на перевод нескольких книг с Гиладом и Базилевсом. В частности. Засаду на Кореллии перевел Базилевс, Столкновение у Балансира - Гилад. Но вот в чем незадача - ЭКСМО кинула наших ребят, ничего не выплатив им по договорам. После этого сотрудничество фэн-переводчиков и Эксмы прекратилось А какие вообще книги ЗВ от ЭКСМО готовились при участии фанатов? И в чем это выражалось - только в переводах самих книг? Вроде Посланники хаоса и Темные приливы же были полготовлены при участии фанатов? -------------------- Dark Sky Island
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 30.11.2024, 16:37 |