Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() ![]() Группа: Ветераны JC Сообщений: 2745 Регистрация: 31.5.2007 Пользователь №: 7418 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Mar'e! Haar'ke'gyce rol'eta resol - yaihi'l bal barycir, par an meg parer! Для тех кто в шоке и не понимает, что происходит - вышел перевод книги Республиканские коммандос: Приказ 66, четвертой и последней в серии.
![]() Даже не смотря на то, что Войны Клонов подходят к концу, неизвестно, кто победит - Великая Армия Республики(ВАР) или сепаратисты. Но, несмотря на то, кто победит, ставки для войск специального назначения, таких, как отряды "Дельта" и "Омега", и отступников Элитных Развед Коммандос, известных как нулевые ЭРКи, ставки намного выше. Войска республики растянуты по всей галактике и несут огромные потери, последнее, что они хотели бы слышать, что канлцер Палпатин держит в секрете огромную армию клонов, в качестве резерва. Сержант Скирата, тренер республиканских коммандос, не собирается сидеть, сложа руки, пока Палпатин отправляет его подопечных на бойню. Скирата начинает реализовывать план побега клонов из ВАР, но его героические усилия уйдут в пустую, если он не сможет остановить ускоренное старение клонов. Республиканские коммандос и нулевые ЭРКи делают все, чтобы победить сепаратистов и спасти галактику. Но даже саамое смертельное оружие не сможет победить настоящую угрозу. Ничто не сможет остановить апокалипсический ужас, когда Палпатин произнесет свои губительные слова "Время пришло. Выполнить Приказ 66". За перевод благодарим Голодного Эвока Грызли! Качаем-с -------------------- <img src="http://s003.radikal.ru/i203/1201/27/4cd07b784a13.jpg" border="0" class="linked-sig-image" />
|
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#21
|
|
![]() ![]() Группа: Archivists Guild Сообщений: 3689 Регистрация: 1.4.2010 Пользователь №: 17443 Награды: 5 Предупреждения: (20%) ![]() ![]() |
KDY - Kuat Drive Yards, Верфи Куата
-------------------- Качественные новости «Звездных войн» и обиталище Гильдии Архивистов: Niemand's Shadowfeed
|
|
|
![]()
Сообщение
#22
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 11 Регистрация: 22.8.2009 Пользователь №: 15872 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
а косячков, пусть и мелких, в переводе предостаточно... поэтому я немного расстроен. особенно покоробила непереведенная аббревиатура KDY. как будто так сложно ее было перевести. но история вроде интересная, читать можно. /флегматично/ Никто не совершенен. Я сделал что смог, ну а если кто-то свежим взглядом косяков наловит - я всегда буду рад получить список и подумать. А насчет аббревиатур - это дело такое... ну очень тонкое. Название KDY - знаковое для ДДГ, ее транслитерировать нужно с сохранением звучания и смысла, чего не получается, посему меньшее зло - оставить как есть. IBM вот, к примеру, тоже не переводят. |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 6.4.2025, 13:33 |