Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
26.7.2011, 20:51
Сообщение
#21
|
|
Группа: Archivists Guild Сообщений: 3689 Регистрация: 1.4.2010 Пользователь №: 17443 Награды: 5 Предупреждения: (20%) |
Цитата "Сделанный из чёрного дерева" не то же самое, что и "чёрный". Вот это круто... Значит у меня шариковые ручки сделаны из черного дерева. *Почувствовал себя Рокфеллером* -------------------- Качественные новости «Звездных войн» и обиталище Гильдии Архивистов: Niemand's Shadowfeed
|
|
|
26.7.2011, 20:57
Сообщение
#22
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2864 Регистрация: 9.8.2009 Пользователь №: 15757 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
по мне так тоже лучше б оставили Эбеновым)
Но не мне указывать переводчикам -------------------- |
|
|
26.7.2011, 21:00
Сообщение
#23
|
|
Группа: Участники Сообщений: 660 Регистрация: 24.3.2008 Пользователь №: 11446 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
А вот еще вопросец нашелся... А как в оригинале звучит Маска мандалора? Потому что вроде бы это был шлем...
|
|
|
26.7.2011, 21:01
Сообщение
#24
|
|
Присел отдохнуть на Железном троне Группа: Archivists Guild Сообщений: 5959 Регистрация: 9.2.2006 Пользователь №: 1525 Награды: 10 Предупреждения: (0%) |
Цитата Эбеновый ещё символизирует цвет, а коричневый там точно был. "Black" же совершенно не к месту. То, что синоним - тоже не аргумент. "Сделанный из чёрного дерева" не то же самое, что и "чёрный". "Эбеновый ястреб" - красивое и вполне достойное название. Нафига было делать как-то ещё? Только потому что zoneofgames так перевели которы? Не понял ни слова в этом потоке сознания. Ну да ладно. Почему Ebon Hawk у нас переведен как "Черный ястреб", я объяснил постом раньше. А доказывать кому-то что-то, убеждать кого-то в чем-то - извини, есть у меня в жизни и более привлекательные занятия. |
|
|
26.7.2011, 21:03
Сообщение
#25
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2864 Регистрация: 9.8.2009 Пользователь №: 15757 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
Гилад
просто нам непривычно) Сообщение отредактировал Антилес - 26.7.2011, 21:04 -------------------- |
|
|
26.7.2011, 21:24
Сообщение
#26
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 3847 Регистрация: 11.7.2010 Пользователь №: 18083 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Гилад, ой-ой, что ты прям)) Сделать вид, что не понял, - хорошая тактика, ещё лучше - демонстрация пренебрежения, ну да ладно, дело твоё, а "Ястреб" один хрен там никаким местом не чёрный ни по внешнему виду, ни по смыслу.
|
|
|
26.7.2011, 21:31
Сообщение
#27
|
|
Группа: Archivists Guild Сообщений: 3394 Регистрация: 7.12.2007 Пользователь №: 11045 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Цитата А отрывок хотя бы из "Теней Миндора" Гильдия перевести не может? Если бы он был опубликован где-нить в Инсайдере с красивым оформлением, то наверное. Но вообще давным-давно, полтора года назад... Что до жены Кандеруса, то у мандалорчегов семьи такие - муж отправляется на войну, жена ведет хозяйство... или тоже идет куда-то воевать. Или наоборот. Я вижу, Карпишин покурил книжки Трэвисс, так что не особо удивительно. Что до ebon, то проще всего заглянуть в Мультитран, там первое значение - черный. Сообщение отредактировал Basilews - 26.7.2011, 21:41 |
|
|
26.7.2011, 21:38
Сообщение
#28
|
|
Группа: Archivists Guild Сообщений: 3689 Регистрация: 1.4.2010 Пользователь №: 17443 Награды: 5 Предупреждения: (20%) |
Гилад, ой-ой, что ты прям)) Сделать вид, что не понял, - хорошая тактика, ещё лучше - демонстрация пренебрежения, ну да ладно, дело твоё, а "Ястреб" один хрен там никаким местом не чёрный ни по внешнему виду, ни по смыслу. На самом деле я тоже не особо понял смысл. Особенно Цитата Эбеновый ещё символизирует цвет, а коричневый там точно был. Какой цвет? Где был? Нипаняяяяятнаааа ПыСы: И Тысячелетний сокол он тоже ни разу не тысячелетний, если чо Сообщение отредактировал Ахерон Аид - 26.7.2011, 21:39 -------------------- Качественные новости «Звездных войн» и обиталище Гильдии Архивистов: Niemand's Shadowfeed
|
|
|
26.7.2011, 21:41
Сообщение
#29
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2864 Регистрация: 9.8.2009 Пользователь №: 15757 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
мы тут говорим уже не о более правильном переводе уже, а о более привычном.
-------------------- |
|
|
26.7.2011, 21:59
Сообщение
#30
|
|
Группа: Участники Сообщений: 101 Регистрация: 19.12.2009 Пользователь №: 16715 Предупреждения: (0%) |
Спасибо за переведенный и оформленный отрывок и рассказ.
З.Ы. Может после "Ревана" переведете "Странствующего рыцаря" (или до...) -------------------- |
|
|
26.7.2011, 22:03
Сообщение
#31
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 3847 Регистрация: 11.7.2010 Пользователь №: 18083 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Цитата Какой цвет? Где был? Нипаняяяяятнаааа Поясняю. Вот одна из древесин эбенового дерева. На Ястребе есть полосы такого же цвета - поверх обычного металла. В ранней концепции этого цвета, кстати, было больше. "Эбеновый", мягко говоря, это не только "сделанный из эбенового дерева", это ещё и "свойственный эбену, характерный для него", то есть и по цвету тоже. В итоге поэтичное "Эбеновый ястреб" символизирует прочность корабля и несколько отсылок к известному дереву. Что у нас символизирует слово "чёрный"? При чём тут синонимы, если корабль к чёрному цвету не относится никак? Нипаняяятнаа © |
|
|
26.7.2011, 22:07
Сообщение
#32
|
|
Группа: Участники Сообщений: 973 Регистрация: 11.11.2009 Пользователь №: 16391 Награды: 2 Предупреждения: (0%) |
Цитата Роман полностью ждите в переводе Гильдии архивистов JCouncil.net Это будет нам подарок на Новый Год? На отрывок забил, лучше потом всю сразу прочитаю, а то глянул кусок на Комлинке про Малгуса в храме джедаев, и теперь маюсь. -------------------- - Ты убил их, чтобы стать бессмертным. Но зачем?
- Чтобы жить вечно... |
|
|
27.7.2011, 0:26
Сообщение
#33
|
|
Группа: Участники Сообщений: 19 Регистрация: 13.2.2011 Пользователь №: 18837 Предупреждения: (0%) |
https://www.jcouncil.net/ipb.html?automodul...mp;showfile=797
почему на обложку книги о Реване вы поставили Дарта Марра? |
|
|
27.7.2011, 8:15
Сообщение
#34
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2163 Регистрация: 16.10.2009 Пользователь №: 16181 Награды: 4 Предупреждения: (0%) |
Супер, спасибо большое ГА, пожалуй не удержусь и прочту отрывок) *убежал читать*
-------------------- Тысячами незримых нитей обвивает тебя Закон. Разрубишь одну - преступник. Десять - смертник. Все - Бог!
-------------------- |
|
|
27.7.2011, 9:48
Сообщение
#35
|
|
Группа: Участники Сообщений: 29 Регистрация: 7.5.2010 Пользователь №: 17608 Предупреждения: (0%) |
СпасиБо! прочту.
|
|
|
27.7.2011, 9:58
Сообщение
#36
|
|
Присел отдохнуть на Железном троне Группа: Archivists Guild Сообщений: 5959 Регистрация: 9.2.2006 Пользователь №: 1525 Награды: 10 Предупреждения: (0%) |
Цитата почему на обложку книги о Реване вы поставили Дарта Марра? Сами удивляемся, что он там делает но такова воля составителей журнала Insider, мы лишь сохранили оригинальное оформление |
|
|
27.7.2011, 11:52
Сообщение
#37
|
|
Группа: Новички Сообщений: 2 Регистрация: 19.11.2010 Пользователь №: 18795 Предупреждения: (0%) |
Спасибо за Ревана и Малгуса! Неудачно утром заглянул, теперь вечера ждать, чтобы прочесть ;-)
|
|
|
27.7.2011, 12:09
Сообщение
#38
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 2745 Регистрация: 31.5.2007 Пользователь №: 7418 Предупреждения: (0%) |
Блин, опять рассказ, терпеть не могу))
Отрывок Ревана читать не буду, ждемс книгу) то что гильдия будет переводить - это хорошо. Но соглашаться на перевод не прочтя книги..или отрывка хватило?) -------------------- <img src="http://s003.radikal.ru/i203/1201/27/4cd07b784a13.jpg" border="0" class="linked-sig-image" />
|
|
|
27.7.2011, 12:15
Сообщение
#39
|
|
Trust the Force Группа: Jedi Council Сообщений: 14851 Регистрация: 14.7.2006 Пользователь №: 3009 Награды: 9 |
Цитата Но соглашаться на перевод не прочтя книги..или отрывка хватило?) А в чем проблема? Это ж Карпишин - по качеству текста к нему доверие безоговорочное. Сложность материала ГА, вроде бы, никогда особенно не волновала. Как, собственно, и объем. -------------------- "Невинный блаженец" © D.G.
Ilaan vanished – and took all the sounds and sources of light along. Only Ilaan remained. Down on his knees, an obedient servant of the Force, just like all those months ago. It spoke to him – and he listened, without saying a word. Out of his silence, the sounds and images appeared, filling the space around them, giving the reality its meaning and weight, just like clean white cloth that gradually becomes heavy with blood when it covers the body. |
|
|
27.7.2011, 12:22
Сообщение
#40
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Цитата Но соглашаться на перевод не прочтя книги..или отрывка хватило?) Династию зла тоже заранее взяли на перевод. Тор, Карпишин, Реван - книга будет популярна в любом случае ->профит -------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 30.11.2024, 3:46 |