Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
28.9.2011, 11:48
Сообщение
#1
|
|
Группа: Участники Сообщений: 293 Регистрация: 9.11.2009 Пользователь №: 16365 Предупреждения: (0%) |
На нотабеноиде потихоньку переводим книгу The Old Republic: Decevied. Осталось 5(из 13) глав (думаю за месяц полтора управимся) и корректура(ну тут сроки от корректора зависят). Ожидайте=))
Сообщение отредактировал M@STeR - 24.10.2011, 10:30 -------------------- Dark Side of the Force is the pathway to many abilities, some considerated to be UNNATURAL.
себе:Помни друг: ник и логин - вещи разные |
|
|
5.10.2011, 15:53
Сообщение
#2
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 2745 Регистрация: 31.5.2007 Пользователь №: 7418 Предупреждения: (0%) |
Цитата Цитата(M@STeR @ 5.10.2011, 13:15) 3. Глоссарий действительно необходим, такая фунция на сайте есть, и лично я стараюсь его заполнять по мере перевода(ибо в оригинале не читал - нет тот уровень). Простите, не(т) тот уровень чего? языка *facepalm* Ты даже не представляешь сколько есть "переводчиков". которые не могут осилить чтение книги в силу своих малых лингвистических познаний, но считают что могут ПЕРЕВЕСТИ(!!!). M@STeR, хочу тебе рассказать историю из своей жизни. По-любому, ты слышал про трилогию Ночи Корусканта, которую переводила гильдия. Трилогию я прочел давно(собсна мои книжки и сканировались), язык совсем не легкий, но я продрался. В свое время мне предложили заняться переводом первой книги, но я сразу же отказался. Ее читать бывало тяжело, а переводить просто адский тяжело должно быть! Чтобы переводить книги, нужно спокойно справляться с чтением в оригинале, понимать ХОТЯ БЫ 80% из прочтенного и тогда уже внимательно переводить. Никаких "я перевожу со словарем, промтом, но чтение осилить не могу" не должно быть и в помине -------------------- <img src="http://s003.radikal.ru/i203/1201/27/4cd07b784a13.jpg" border="0" class="linked-sig-image" />
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 28.11.2024, 12:51 |