X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

3 страниц V   1 2 3 >  
ОтветитьНовая тема
> Предновогоднее обновление у Эвока
сообщение 25.12.2011, 13:40
Сообщение #1



Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3689
Регистрация: 1.4.2010
Пользователь №: 17443
Награды: 5

Предупреждения:
(20%) X----


Тихо в лесу, только Эвок не спит


Пока на JC продолжается подведение годовых итогов, логово самого Голодного из эвоков продолжает пополняться разными разностями. Самой заметной новинкой последнего апдейта является перевод ТОРовского романа Пола Кемпа "Обманутые" ("Deceived"), выполненный камрадами Ser905057, Darklords_M@$TeR и отредактированный Голодным Эвоком Грызли. Обложку соорудил . Перевод доступен в традиционных форматах: .txt, .doc и .fb2 (внимание, Notabenoid inside!).

Кроме этого, в Логове теперь можно обнаружить перевод первой книги из серии для юных читателей "Мятежная сила", которая называется "Цель" (перевод: Leams, редакция: Taria Eihani). Для тех, кто соскучился по переводам от издательство "Эксмо", появилась возможность скачать вышедший еще в том году третий том "Кризиса Черного Флота" - "Проверка на тирана".

А на языке оригинала можно ознакомиться с рассказом "The Tenebrous Way" за авторством Мэтью "наше все" Стовера. История была опубликована в журнале Star Wars Insider #130 и является небольшим aддоном к выходящему в следующем году роману "Дарт Плэгас". В ближайшее (или не очень) время ждите перевода этого рассказа от Гильдии Архивистов JC.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2011, 13:49
Сообщение #2





Группа: Участники
Сообщений: 2864
Регистрация: 9.8.2009
Пользователь №: 15757
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Deceived

кто-ть в курсе в Deceived много лулзов или можно читать?


--------------------
 
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2011, 13:55
Сообщение #3



Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 3847
Регистрация: 11.7.2010
Пользователь №: 18083
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
является небольшим aддоном к выходящему в следующем году роману "Дарт Плэгас". В ближайшее (или не очень) время ждите перевода этого рассказа от Гильдии Архивистов JC.

Ниманд, сам возьмёшься?
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2011, 13:56
Сообщение #4



Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3689
Регистрация: 1.4.2010
Пользователь №: 17443
Награды: 5

Предупреждения:
(20%) X----


Нет ) Этот рассказ обойдется без меня.


--------------------
Качественные новости «Звездных войн» и обиталище Гильдии Архивистов: Niemand's Shadowfeed
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2011, 14:30
Сообщение #5





Группа: Участники
Сообщений: 2997
Регистрация: 19.11.2008
Пользователь №: 12950
Награды: 3

Предупреждения:
(10%) X----


"The Tenebrous Way" иееееее!!!!!!!!!! Млин а тут перевод на шее висит, читать некогда((


--------------------
"И топором по рылу!" - добро пожаловать в волшебный мир средневековья.

- Have you ever, use your skills in street fight?
- You know, I cant answer this question, in internet, but... i am ukrainian, after all. ©
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2011, 14:36
Сообщение #6





Группа: Участники
Сообщений: 520
Регистрация: 15.11.2007
Пользователь №: 10981
Награды: 3

Предупреждения:
(0%) -----


Книжка про Мальгуса конечно хороша, хоть и короткая, но вот самая жесть - это рассказ Стовера. Все-то 4 странички, но ну ОЧЕНЬ круто.


--------------------
  
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2011, 15:32
Сообщение #7



Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 2745
Регистрация: 31.5.2007
Пользователь №: 7418

Предупреждения:
(0%) -----


Обманутых стоит прочесть, имхо


--------------------
<img src="http://s003.radikal.ru/i203/1201/27/4cd07b784a13.jpg" border="0" class="linked-sig-image" />
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2011, 16:48
Сообщение #8





Группа: Участники
Сообщений: 2357
Регистрация: 20.3.2009
Пользователь №: 14864
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Darth Niemand @ 25.12.2011, 11:40) *
перевод ТОРовского романа Пола Кемпа "Обманутые" ("Deceived"), выполненный камрадами Ser905057, Darklords_M@$TeR и отредактированный Голодным Эвоком Грызли ... (внимание, Notabenoid inside!).
Подождите, а почему это Нотабеноид, если указаны два конкретных чувака и редакторство самого голодного? Как бы, отсутствует всё, что свойственно нотабеноидным переводам.

Сообщение отредактировал Commander Kronos - 25.12.2011, 17:13


--------------------
Девиз холостяка: лучше молоко из холодильника, чем корова на кухне.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2011, 17:22
Сообщение #9





Группа: Участники
Сообщений: 2864
Регистрация: 9.8.2009
Пользователь №: 15757
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


тут просто авансом поставили диагноз


--------------------
 
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2011, 17:24
Сообщение #10



Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3129
Регистрация: 20.5.2009
Пользователь №: 15258
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
Подождите, а почему это Нотабеноид, если указаны два конкретных чувака и редакторство самого голодного? Как бы, отсутствует всё, что свойственно нотабеноидным переводам.
Два чувака с нотабеноида. Эвок редактирует почти все, что ему присылают.


--------------------
Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
--------------------
Take my love. Take my land.
Take me where I cannot stand.
I don’t care, I’m still free.
You can’t take the sky from me.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2011, 18:19
Сообщение #11





Группа: Участники
Сообщений: 293
Регистрация: 9.11.2009
Пользователь №: 16365

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
Эвок редактирует почти все, что ему присылают.

Не совсем верно, Эвок был приглашен в перевод именно как главный редактор, и основную часть работы выполнил именно на нотабеноиде. Перевод был закончен достаточно давно, затем была двойная редактура, и полная вычитка(два раза).
Цитата
указаны два конкретных чувака
эти два конкретных чувака(я и Ser905057) и переводили, платформа для перевода и редактирования - Нотабеноид. А вычитка уже производиласьсначала на Нотабеноиде, потом локально.

Сообщение отредактировал M@STeR - 26.12.2011, 16:40


--------------------
Dark Side of the Force is the pathway to many abilities, some considerated to be UNNATURAL.

себе:Помни друг: ник и логин - вещи разные
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2011, 18:21
Сообщение #12





Группа: Участники
Сообщений: 2357
Регистрация: 20.3.2009
Пользователь №: 14864
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Antill @ 25.12.2011, 15:24) *
Два чувака с нотабеноида. Эвок редактирует почти все, что ему присылают.
Ну, если они использовали сайт Нотабеноид как хранилище информации и текстовый редактор, то это еще не значит, что на перевод нужно вешать ярлык Нотабеноида. ИМХО, "Нотабеноид" - это собирательный образ низкопробных переводов толпой без последующего редактирования, в которых одни и те же имена переводятся по-разному, одни и те же слова переводятся по-разному, речевые обороты переводятся дословно вместо использования подходящего оборота из русского языка и всё такое прочее. Ну, в общем ладно, прочитаю "Обманутых" и сделаю вывод - Нотабеноид это или нет.
Цитата(M@STeR @ 25.12.2011, 16:19) *
платформа для перевода и редактирования - Нотабеноид
Вот именно. Вскрытие покажет.

Сообщение отредактировал Commander Kronos - 25.12.2011, 18:23


--------------------
Девиз холостяка: лучше молоко из холодильника, чем корова на кухне.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2011, 18:24
Сообщение #13


Присел отдохнуть на Железном троне
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 5959
Регистрация: 9.2.2006
Пользователь №: 1525
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
тут просто авансом поставили диагноз

Где? Кажется, просто озвучили факт, не более

Я бегло просмотрел текст, вроде бы читать можно. По крайней мере никакой откровенной лажи с ходу в глаза не бросилось. От далеко идущих выводов воздержусь =)
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2011, 19:14
Сообщение #14





Группа: Участники
Сообщений: 2864
Регистрация: 9.8.2009
Пользователь №: 15757
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Gilad

как-то сразу полегчало. Кстати, радует, что фб2 есть, хотя лучше б был ещё и epub.

Кстати, а что там с Тёмным путешествием? Этот роман кто-ть когда-ть ваыложит после редактуры?


--------------------
 
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2011, 19:16
Сообщение #15


Пожиратель книжек с телефона


Группа: Участники
Сообщений: 2564
Регистрация: 2.12.2008
Пользователь №: 13445

Предупреждения:
(0%) -----


раз книгу хвалят и пока не закидали перевод помидорами это обнадеживает ))
Цитата
Эвок редактирует почти все, что ему присылают.

это правда? хм, странно как же он тогда пропустил в массы Роковой Союз?


--------------------
 путь твой лежит перед тобой
и только тебе решать
делать ли то, что не можешь не делать
твоя жизнь будет нелегкой
но ты выяснишь,
кто ты есть

 
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2011, 20:12
Сообщение #16


Be Kind, Rewind


Группа: Админы
Сообщений: 15455
Регистрация: 8.9.2005
Пользователь №: 525
Награды: 4



Цитата
Кстати, радует, что фб2 есть, хотя лучше б был ещё и epub.

для меня фб2 хорош для книг на русском, а epub - для книг в оригинале. Но да, форматов много не бывает


--------------------
starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны»
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2011, 22:49
Сообщение #17



Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3394
Регистрация: 7.12.2007
Пользователь №: 11045
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


"Обманутые" - ничего так книжка, подтверждаю, а рассказик о Тенебрусе я переведу.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 26.12.2011, 16:37
Сообщение #18





Группа: Участники
Сообщений: 293
Регистрация: 9.11.2009
Пользователь №: 16365

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
рассказик о Тенебрусе я переведу
Отлично, ждёмс.


--------------------
Dark Side of the Force is the pathway to many abilities, some considerated to be UNNATURAL.

себе:Помни друг: ник и логин - вещи разные
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 26.12.2011, 16:53
Сообщение #19



Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3129
Регистрация: 20.5.2009
Пользователь №: 15258
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
это правда? хм, странно как же он тогда пропустил в массы Роковой Союз?
Посчитал, что лучше сразу застрелится trollface.gif Мб не захотел, времени нет, а возможно и редактировал.


--------------------
Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
--------------------
Take my love. Take my land.
Take me where I cannot stand.
I don’t care, I’m still free.
You can’t take the sky from me.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 26.12.2011, 17:31
Сообщение #20





Группа: Участники
Сообщений: 293
Регистрация: 9.11.2009
Пользователь №: 16365

Предупреждения:
(0%) -----


Да если и делал, думаю максимум поправил орфографические-пунктуационные ошибки, перелопачивать оригинал - этим очень тяжело заниматься, имея на руках только готовый перевод.


--------------------
Dark Side of the Force is the pathway to many abilities, some considerated to be UNNATURAL.

себе:Помни друг: ник и логин - вещи разные
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

3 страниц V   1 2 3 >
ОтветитьНовая тема
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 1.12.2024, 1:39

Яндекс.Метрика