Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
25.12.2011, 13:40
Сообщение
#1
|
|
Группа: Archivists Guild Сообщений: 3689 Регистрация: 1.4.2010 Пользователь №: 17443 Награды: 5 Предупреждения: (20%) |
Тихо в лесу, только Эвок не спит Пока на JC продолжается подведение годовых итогов, логово самого Голодного из эвоков продолжает пополняться разными разностями. Самой заметной новинкой последнего апдейта является перевод ТОРовского романа Пола Кемпа "Обманутые" ("Deceived"), выполненный камрадами Ser905057, Darklords_M@$TeR и отредактированный Голодным Эвоком Грызли. Обложку соорудил . Перевод доступен в традиционных форматах: .txt, .doc и .fb2 (внимание, Notabenoid inside!).
Кроме этого, в Логове теперь можно обнаружить перевод первой книги из серии для юных читателей "Мятежная сила", которая называется "Цель" (перевод: Leams, редакция: Taria Eihani). Для тех, кто соскучился по переводам от издательство "Эксмо", появилась возможность скачать вышедший еще в том году третий том "Кризиса Черного Флота" - "Проверка на тирана". А на языке оригинала можно ознакомиться с рассказом "The Tenebrous Way" за авторством Мэтью "наше все" Стовера. История была опубликована в журнале Star Wars Insider #130 и является небольшим aддоном к выходящему в следующем году роману "Дарт Плэгас". В ближайшее (или не очень) время ждите перевода этого рассказа от Гильдии Архивистов JC. |
|
|
25.12.2011, 13:49
Сообщение
#2
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2864 Регистрация: 9.8.2009 Пользователь №: 15757 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
Deceived
кто-ть в курсе в Deceived много лулзов или можно читать? -------------------- |
|
|
25.12.2011, 13:55
Сообщение
#3
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 3847 Регистрация: 11.7.2010 Пользователь №: 18083 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Цитата является небольшим aддоном к выходящему в следующем году роману "Дарт Плэгас". В ближайшее (или не очень) время ждите перевода этого рассказа от Гильдии Архивистов JC. Ниманд, сам возьмёшься? |
|
|
25.12.2011, 13:56
Сообщение
#4
|
|
Группа: Archivists Guild Сообщений: 3689 Регистрация: 1.4.2010 Пользователь №: 17443 Награды: 5 Предупреждения: (20%) |
Нет ) Этот рассказ обойдется без меня.
-------------------- Качественные новости «Звездных войн» и обиталище Гильдии Архивистов: Niemand's Shadowfeed
|
|
|
25.12.2011, 14:30
Сообщение
#5
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2997 Регистрация: 19.11.2008 Пользователь №: 12950 Награды: 3 Предупреждения: (10%) |
"The Tenebrous Way" иееееее!!!!!!!!!! Млин а тут перевод на шее висит, читать некогда((
-------------------- "И топором по рылу!" - добро пожаловать в волшебный мир средневековья.
- Have you ever, use your skills in street fight? - You know, I cant answer this question, in internet, but... i am ukrainian, after all. © |
|
|
25.12.2011, 14:36
Сообщение
#6
|
|
Группа: Участники Сообщений: 520 Регистрация: 15.11.2007 Пользователь №: 10981 Награды: 3 Предупреждения: (0%) |
Книжка про Мальгуса конечно хороша, хоть и короткая, но вот самая жесть - это рассказ Стовера. Все-то 4 странички, но ну ОЧЕНЬ круто.
-------------------- |
|
|
25.12.2011, 15:32
Сообщение
#7
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 2745 Регистрация: 31.5.2007 Пользователь №: 7418 Предупреждения: (0%) |
Обманутых стоит прочесть, имхо
-------------------- <img src="http://s003.radikal.ru/i203/1201/27/4cd07b784a13.jpg" border="0" class="linked-sig-image" />
|
|
|
25.12.2011, 16:48
Сообщение
#8
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2357 Регистрация: 20.3.2009 Пользователь №: 14864 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
перевод ТОРовского романа Пола Кемпа "Обманутые" ("Deceived"), выполненный камрадами Ser905057, Darklords_M@$TeR и отредактированный Голодным Эвоком Грызли ... (внимание, Notabenoid inside!). Подождите, а почему это Нотабеноид, если указаны два конкретных чувака и редакторство самого голодного? Как бы, отсутствует всё, что свойственно нотабеноидным переводам.
Сообщение отредактировал Commander Kronos - 25.12.2011, 17:13 -------------------- Девиз холостяка: лучше молоко из холодильника, чем корова на кухне.
|
|
|
25.12.2011, 17:22
Сообщение
#9
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2864 Регистрация: 9.8.2009 Пользователь №: 15757 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
тут просто авансом поставили диагноз
-------------------- |
|
|
25.12.2011, 17:24
Сообщение
#10
|
|
Группа: Archivists Guild Сообщений: 3129 Регистрация: 20.5.2009 Пользователь №: 15258 Награды: 4 Предупреждения: (0%) |
Цитата Подождите, а почему это Нотабеноид, если указаны два конкретных чувака и редакторство самого голодного? Как бы, отсутствует всё, что свойственно нотабеноидным переводам. Два чувака с нотабеноида. Эвок редактирует почти все, что ему присылают.
-------------------- Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
-------------------- Take my love. Take my land. Take me where I cannot stand. I don’t care, I’m still free. You can’t take the sky from me. |
|
|
25.12.2011, 18:19
Сообщение
#11
|
|
Группа: Участники Сообщений: 293 Регистрация: 9.11.2009 Пользователь №: 16365 Предупреждения: (0%) |
Цитата Эвок редактирует почти все, что ему присылают. Не совсем верно, Эвок был приглашен в перевод именно как главный редактор, и основную часть работы выполнил именно на нотабеноиде. Перевод был закончен достаточно давно, затем была двойная редактура, и полная вычитка(два раза). Цитата указаны два конкретных чувака эти два конкретных чувака(я и Ser905057) и переводили, платформа для перевода и редактирования - Нотабеноид. А вычитка уже производиласьсначала на Нотабеноиде, потом локально.
Сообщение отредактировал M@STeR - 26.12.2011, 16:40 -------------------- Dark Side of the Force is the pathway to many abilities, some considerated to be UNNATURAL.
себе:Помни друг: ник и логин - вещи разные |
|
|
25.12.2011, 18:21
Сообщение
#12
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2357 Регистрация: 20.3.2009 Пользователь №: 14864 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
Два чувака с нотабеноида. Эвок редактирует почти все, что ему присылают. Ну, если они использовали сайт Нотабеноид как хранилище информации и текстовый редактор, то это еще не значит, что на перевод нужно вешать ярлык Нотабеноида. ИМХО, "Нотабеноид" - это собирательный образ низкопробных переводов толпой без последующего редактирования, в которых одни и те же имена переводятся по-разному, одни и те же слова переводятся по-разному, речевые обороты переводятся дословно вместо использования подходящего оборота из русского языка и всё такое прочее. Ну, в общем ладно, прочитаю "Обманутых" и сделаю вывод - Нотабеноид это или нет.платформа для перевода и редактирования - Нотабеноид Вот именно. Вскрытие покажет.
Сообщение отредактировал Commander Kronos - 25.12.2011, 18:23 -------------------- Девиз холостяка: лучше молоко из холодильника, чем корова на кухне.
|
|
|
25.12.2011, 18:24
Сообщение
#13
|
|
Присел отдохнуть на Железном троне Группа: Archivists Guild Сообщений: 5959 Регистрация: 9.2.2006 Пользователь №: 1525 Награды: 10 Предупреждения: (0%) |
Цитата тут просто авансом поставили диагноз Где? Кажется, просто озвучили факт, не более Я бегло просмотрел текст, вроде бы читать можно. По крайней мере никакой откровенной лажи с ходу в глаза не бросилось. От далеко идущих выводов воздержусь =) |
|
|
25.12.2011, 19:14
Сообщение
#14
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2864 Регистрация: 9.8.2009 Пользователь №: 15757 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
Gilad
как-то сразу полегчало. Кстати, радует, что фб2 есть, хотя лучше б был ещё и epub. Кстати, а что там с Тёмным путешествием? Этот роман кто-ть когда-ть ваыложит после редактуры? -------------------- |
|
|
25.12.2011, 19:16
Сообщение
#15
|
|
Пожиратель книжек с телефона Группа: Участники Сообщений: 2564 Регистрация: 2.12.2008 Пользователь №: 13445 Предупреждения: (0%) |
раз книгу хвалят и пока не закидали перевод помидорами это обнадеживает ))
Цитата Эвок редактирует почти все, что ему присылают. это правда? хм, странно как же он тогда пропустил в массы Роковой Союз? -------------------- путь твой лежит перед тобой
и только тебе решать делать ли то, что не можешь не делать твоя жизнь будет нелегкой но ты выяснишь, кто ты есть |
|
|
25.12.2011, 20:12
Сообщение
#16
|
|
Be Kind, Rewind Группа: Админы Сообщений: 15455 Регистрация: 8.9.2005 Пользователь №: 525 Награды: 4 |
Цитата Кстати, радует, что фб2 есть, хотя лучше б был ещё и epub. для меня фб2 хорош для книг на русском, а epub - для книг в оригинале. Но да, форматов много не бывает -------------------- starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны» |
|
|
25.12.2011, 22:49
Сообщение
#17
|
|
Группа: Archivists Guild Сообщений: 3394 Регистрация: 7.12.2007 Пользователь №: 11045 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
"Обманутые" - ничего так книжка, подтверждаю, а рассказик о Тенебрусе я переведу.
|
|
|
26.12.2011, 16:37
Сообщение
#18
|
|
Группа: Участники Сообщений: 293 Регистрация: 9.11.2009 Пользователь №: 16365 Предупреждения: (0%) |
Цитата рассказик о Тенебрусе я переведу Отлично, ждёмс.
-------------------- Dark Side of the Force is the pathway to many abilities, some considerated to be UNNATURAL.
себе:Помни друг: ник и логин - вещи разные |
|
|
26.12.2011, 16:53
Сообщение
#19
|
|
Группа: Archivists Guild Сообщений: 3129 Регистрация: 20.5.2009 Пользователь №: 15258 Награды: 4 Предупреждения: (0%) |
Цитата это правда? хм, странно как же он тогда пропустил в массы Роковой Союз? -------------------- Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
-------------------- Take my love. Take my land. Take me where I cannot stand. I don’t care, I’m still free. You can’t take the sky from me. |
|
|
26.12.2011, 17:31
Сообщение
#20
|
|
Группа: Участники Сообщений: 293 Регистрация: 9.11.2009 Пользователь №: 16365 Предупреждения: (0%) |
Да если и делал, думаю максимум поправил орфографические-пунктуационные ошибки, перелопачивать оригинал - этим очень тяжело заниматься, имея на руках только готовый перевод.
-------------------- Dark Side of the Force is the pathway to many abilities, some considerated to be UNNATURAL.
себе:Помни друг: ник и логин - вещи разные |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 1.12.2024, 1:51 |