Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
8.1.2013, 22:54
Сообщение
#1
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Анонс: Дарт Вейдер и девятый убийца В апреле стартует новая арка серии "Дарт Вейдер и...", новая часть получила название "Дарт Вейдер и девятый ассасин". Восемь наемных убийц были наняты для устранения Дарта Вейдера. Восемь убийц мертвы. Теперь тот, кто их послал, ищет девятого. Всего неизмеримого состояния заказчика не хватит для того, чтобы оплатить услуги нового убийцы, но клиент готов на все, чтобы отомстить за гибель своего сына и оплатить услуги того единственного, кто способен убить темного повелителя ситов. Создатели: Сценарист: Тим Сиделл Художник: Стефен Томпсон Тушь: Марк Ирвин Цвет: Майк Этайе Обложка: Ариэль Оливетти Дата выхода первого номера: 17 апреля 2013 |
|
|
10.1.2013, 22:03
Сообщение
#21
|
|
... Do I know you?.. Группа: Archivists Guild Сообщений: 3705 Регистрация: 7.9.2007 Пользователь №: 9739 Награды: 2 Предупреждения: (0%) |
У наемников спектр услуг шире.
|
|
|
10.1.2013, 22:15
Сообщение
#22
|
|
Упоротый Эйреонавт Группа: Jedi Council Сообщений: 6322 Регистрация: 13.8.2010 Пользователь №: 18262 Награды: 2 |
Традиция слегка нарушается - автором будет не Блэкман. Алсо, выходит на мою днюху.
-------------------- I'm so prog I listen to concept albums on shuffle. © kmac2021
-------------------- |
|
|
10.1.2013, 22:24
Сообщение
#23
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 3847 Регистрация: 11.7.2010 Пользователь №: 18083 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Цитата Мне кажется, перевод "ассасин" вообще некорректен. Секты хашшишинов в ДДГ не было, а в других значениях assassin - это просто наемный убийца или киллер. Так что если какие-то границы между терминами и проводить, то с учетом этого. Ситхи-убийцы (sith assasin), которых создал Реван, считаются сектой. И слово assasin претерпело этимологическую трансформацию, насколько мне известно. Теперь это и убийца, и ассасин. На русском же убийца и ассасин - два разных значения, то да. Но в контексте ЗВ - только убийцы, никаких ассасинов, это извращение. |
|
|
10.1.2013, 22:32
Сообщение
#24
|
|
Группа: Archivists Guild Сообщений: 3394 Регистрация: 7.12.2007 Пользователь №: 11045 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Цитата И слово assasin претерпело этимологическую трансформацию В английском языке претерпело, в русском - нет, поэтому Цитата только убийцы, никаких ассасинов, это извращение.
|
|
|
10.1.2013, 22:34
Сообщение
#25
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 3847 Регистрация: 11.7.2010 Пользователь №: 18083 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Базилевс, но в играх типа ассасинс крид приходится переводить как ассасинов. Потому что тупо будет звучать: тамплиеры и убийцы. А хашшишины уже не катят, в английском звучат именно как ассасины. Ну отсюда и понеслась.
|
|
|
10.1.2013, 22:36
Сообщение
#26
|
|
Disciple of the Whills Группа: Ветераны JC Сообщений: 2675 Регистрация: 5.1.2007 Пользователь №: 4665 Награды: 11 Предупреждения: (0%) |
Хант, так в "Криде" речь о той самой секте. Так что там все правильно.
-------------------- It all needs to be about 20% cooler.
|
|
|
10.1.2013, 22:40
Сообщение
#27
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 3847 Регистрация: 11.7.2010 Пользователь №: 18083 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Ситоед, именно. Ассасины в русском языке - те самые хашшишины, секта. А в ЗВ, конечно, только убийцы. Хотя крестоносцы там уже есть)) Но это слово по-другому не переведёшь.
|
|
|
10.1.2013, 23:03
Сообщение
#28
|
|
Группа: Archivists Guild Сообщений: 3394 Регистрация: 7.12.2007 Пользователь №: 11045 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Хант о том и речь: в английском языке произошло расширение смысла: убийцы вообще (точнее, убийцы высокопоставленных особ) вместо конкретной средневековой секты убийц. В русском не произошло, поэтому в игрушке компьютерной коррректно переводить ассасинов ассасинами, в иных же контекстах - нет.
(Я иногда использую слово "киллер", это не совсем то, но из заимствований ближе ничего нет). Сообщение отредактировал Basilews - 10.1.2013, 23:04 |
|
|
10.1.2013, 23:07
Сообщение
#29
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Цитата Секты хашшишинов в ДДГ не было, а в других значениях assassin - это просто наемный убийца или киллер. Так что если какие-то границы между терминами и проводить, то с учетом этого. Наемный убийца - это два слова, пихать на обложку неудобно, там предполагается одно слово. Киллер - это англицизм и звучит еще хуже на слух, чем ассасин. Поэтому я постарался подобрать наиболее благозвучный вариант. Дарт Вейдер и девятый наемный убийца - посчитайте слова, как все на обложку впихнуть? -------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
10.1.2013, 23:09
Сообщение
#30
|
|
Группа: Archivists Guild Сообщений: 3394 Регистрация: 7.12.2007 Пользователь №: 11045 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Ну убери наемного.
|
|
|
10.1.2013, 23:15
Сообщение
#31
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Ну если только так =)
-------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
10.1.2013, 23:26
Сообщение
#32
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 4401 Регистрация: 1.4.2006 Пользователь №: 1947 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Дарт Вейдер - тамплиер
|
|
|
1.4.2013, 0:15
Сообщение
#33
|
|
Группа: Участники Сообщений: 1881 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 17784 Предупреждения: (0%) |
Дарт Вейдер - тамплиер После реинкарнации на Земле он стал известен по именем Хэйтема Кенуэя. Люк стал Коннором, а Йода - Ахиллесом. -------------------- "Пожалуйста, верните снова клонов!
Они умеют драться и стрелять! А этих косоруких покемонов Сортиры надо чистить отправлять…" - Shifer dark (С) |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 22.1.2025, 19:43 |