Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
![]()
Сообщение
#21
|
|
![]() Ищите Истину Группа: Участники Сообщений: 947 Регистрация: 25.12.2011 Пользователь №: 19734 Предупреждения: (40%) ![]() ![]() |
Главный вопрос - планируется ли перевод и, если да, то когда?
-------------------- Здравый смысл - половина Просветления.
|
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#22
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 586 Регистрация: 11.10.2011 Пользователь №: 19576 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#23
|
|
![]() The Force Whisperer Группа: Участники Сообщений: 1496 Регистрация: 7.3.2016 Пользователь №: 28152 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Чтобы чтение книг и, тем более, просмотр фильмов на языке оригинала доставляли удовольствие, нужно выучить язык до такого уровня, когда ты уже не переводишь в уме при чтении/просмотре, а воспринимаешь иностранный язык в его изначальном виде, думаешь на нем, видишь сны на нем. Достижение такого уровня - большой труд, требующий много времени и желания научиться. Каждый сам решает, нужно оно ему это или нет. Я для себя однажды решила, что мне это нужно. Кто никогда не читал книги или не смотрел фильмы в оригинале даже не представляют, какое огромное количество нюансов теряется, сколько искажений и упущений выдается при переводе, как теряется юмор - счастье в неведении. Увидев и осознав эту разницу, я перестала доверять чужой интерпретации и перестала читать переводы (В случае, если оригинал на английском, конечно. Если оригинал написан на другом языке, то я все же выберу его в переводе на русский, а не на английский. Но это редкий случай - почти все вокруг сейчас на английском).
Ну, и главный плюс выучить "всеобщий" в том, что далеко не все книги переводятся на русский язык, который даже не входит в категорию "основные языки мира". -------------------- Humans are replaceable. Seconds are not.
Zippers are canon. Buttons are not. Bor Gullet knows.. |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 1.4.2025, 23:07 |