Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
1.7.2014, 14:55
Сообщение
#1
|
|
Группа: Участники Сообщений: 328 Регистрация: 14.5.2010 Пользователь №: 17681 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
Ситы против Ситхов! И да пребудет с нами Сила!
|
|
|
1.7.2014, 22:42
Сообщение
#21
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2387 Регистрация: 19.3.2012 Пользователь №: 20067 Предупреждения: (30%) |
Цитата В таком случае возникновение атеизма и ленинизма тоже - воля божья. Хватит призывать Шиноду
-------------------- Все арахнофобы на самом деле латентные пауки.
|
|
|
1.7.2014, 23:38
Сообщение
#22
|
|
Группа: Участники Сообщений: 1091 Регистрация: 3.8.2009 Пользователь №: 15714 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
Цитата Шиноду trollface.gif Схиноду |
|
|
2.7.2014, 0:03
Сообщение
#23
|
|
БОГ Группа: Участники Сообщений: 4529 Регистрация: 27.5.2010 Пользователь №: 17792 Предупреждения: (10%) |
Почему-то никто не задумывается, что помимо транскрипции есть и транслитерация и многие слова в русский язык перекочевали из других языков, вовсе не в оригинальном звучании.
|
|
|
2.7.2014, 0:15
Сообщение
#24
|
|
Группа: Участники Сообщений: 660 Регистрация: 24.3.2008 Пользователь №: 11446 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
Почему-то никто не задумывается, что помимо транскрипции есть и транслитерация и многие слова в русский язык перекочевали из других языков, вовсе не в оригинальном звучании. Конечно, она есть, но зачем ее использовать конкретно в этом случае? Aerosmith != Аэросмитх |
|
|
2.7.2014, 0:35
Сообщение
#25
|
|
Группа: Участники Сообщений: 1652 Регистрация: 8.1.2014 Пользователь №: 23965 Предупреждения: (0%) |
Здесь уже не раз сказали, что каждый выбрал то, к чему больше привык или, что на его мнения звучит лучше... но давайте спорить дальше, уверен, каждая из сторон сумеет убедить остальных
-------------------- Только сила имеет значение...
- Убьёшь или умрёшь? |
|
|
2.7.2014, 1:06
Сообщение
#26
|
|
Группа: Участники Сообщений: 660 Регистрация: 24.3.2008 Пользователь №: 11446 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
Здесь уже не раз сказали, что каждый выбрал то, к чему больше привык или, что на его мнения звучит лучше... но давайте спорить дальше, уверен, каждая из сторон сумеет убедить остальных Когда я только здесь появился - тоже слышал только о ситхах, потому что смотрел те же дубляжи, что и остальные. Тем не более правильное и неправильное существует. Хотя, конечно, если "малако", "ноч" и т.д. не напрягают, то все норм) Но внутреннего "граммар-наци" надо уважать) |
|
|
2.7.2014, 2:21
Сообщение
#27
|
|
Be Kind, Rewind Группа: Админы Сообщений: 15454 Регистрация: 8.9.2005 Пользователь №: 525 Награды: 4 |
Сит - правильнее, ситх - звучнее.
-------------------- starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны» |
|
|
2.7.2014, 11:33
Сообщение
#28
|
|
Пользователь забанен Группа: Наказанные Сообщений: 1630 Регистрация: 29.10.2013 Пользователь №: 22351 Предупреждения: (60%) |
По дословному переводу правильнее "ситы"... Но "Месть Сита" - по-русски будет немного забавно звучать. :)
- Великим ситом ты станешь, Энакин! - В смысле, из меня джедаи сделают решето? - И это тоже, в общем-то... Добавлено через 1 мин. Конечно, она есть, но зачем ее использовать конкретно в этом случае? Aerosmith != Аэросмитх Зачем - смотрите выше. :) |
|
|
2.7.2014, 11:44
Сообщение
#29
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 4401 Регистрация: 1.4.2006 Пользователь №: 1947 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Ораторы выше меня убедили. Только зачем ограничиваться одними ситхами? Давайте сделаем все звучнее. Дартх как ни крути звучит куда звучнее, грознее и весомее, чем Дарт.
Будь я одним из ребят, которые занимаются локализацией фильмов для отечественного зрителя, наверное бы пустил слезу, читая этот тред - есть у нас, оказывается, ценители их творчества. |
|
|
2.7.2014, 11:56
Сообщение
#30
|
|
L ) V E Группа: Участники Сообщений: 3163 Регистрация: 22.7.2008 Пользователь №: 11864 Награды: 2 Предупреждения: (0%) |
Цитата есть у нас, оказывается, ценители их творчества Особенно енот |
|
|
2.7.2014, 12:05
Сообщение
#31
|
|
The Force. It's calling to You. Группа: Участники Сообщений: 7521 Регистрация: 23.8.2008 Пользователь №: 12038 Награды: 2 Предупреждения: (10%) |
Будь я одним из ребят, которые занимаются локализацией фильмов для отечественного зрителя, наверное бы пустил слезу, читая этот тред - есть у нас, оказывается, ценители их творчества Это точно подмечено, очевидный аналог .-------------------- http://master-cyrus.deviantart.com/
|
|
|
2.7.2014, 12:06
Сообщение
#32
|
|
Группа: Участники Сообщений: 515 Регистрация: 11.1.2010 Пользователь №: 16923 Награды: 1 Предупреждения: (70%) |
А где сифы в голосовании?
--- Ай-яй, не просмотрел первую страницу. Сообщение отредактировал Rinion - 2.7.2014, 12:13 |
|
|
2.7.2014, 12:09
Сообщение
#33
|
|
L ) V E Группа: Участники Сообщений: 3163 Регистрация: 22.7.2008 Пользователь №: 11864 Награды: 2 Предупреждения: (0%) |
А где вариант "Сисы"?
|
|
|
2.7.2014, 12:33
Сообщение
#34
|
|
Пользователь забанен Группа: Наказанные Сообщений: 1630 Регистрация: 29.10.2013 Пользователь №: 22351 Предупреждения: (60%) |
Ораторы выше меня убедили. Только зачем ограничиваться одними ситхами? Давайте сделаем все звучнее. Дартх как ни крути звучит куда звучнее, грознее и весомее, чем Дарт Ни к чему. Слова Дарт в русском языке нет - так что тут проблем не возникло. :) Вот сито - это проблема |
|
|
2.7.2014, 13:04
Сообщение
#35
|
|
Группа: Участники Сообщений: 1652 Регистрация: 8.1.2014 Пользователь №: 23965 Предупреждения: (0%) |
Цитата Ораторы выше меня убедили. Только зачем ограничиваться одними ситхами? Давайте сделаем все звучнее. Дартх как ни крути звучит куда звучнее, грознее и весомее, чем Дарт. Вот как по мне так круче звучит именно ДАРТ (или привычнее) и в то же время СитХи ;] -------------------- Только сила имеет значение...
- Убьёшь или умрёшь? |
|
|
2.7.2014, 13:58
Сообщение
#36
|
|
Группа: Участники Сообщений: 1019 Регистрация: 16.3.2008 Пользователь №: 11408 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Цитата Будь я одним из ребят, которые занимаются локализацией фильмов для отечественного зрителя, наверное бы пустил слезу, читая этот тред - есть у нас, оказывается, ценители их творчества. Эти стахановцы фильмами не ограничиваются. Не могу не привести замечательный пример с потрясающим комментарием работника издательства. Картинки Сообщение отредактировал Dezmond - 2.7.2014, 13:58 |
|
|
2.7.2014, 14:41
Сообщение
#37
|
|
Be Kind, Rewind Группа: Админы Сообщений: 15454 Регистрация: 8.9.2005 Пользователь №: 525 Награды: 4 |
-------------------- starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны» |
|
|
2.7.2014, 16:45
Сообщение
#38
|
|
Группа: Участники Сообщений: 1652 Регистрация: 8.1.2014 Пользователь №: 23965 Предупреждения: (0%) |
-------------------- Только сила имеет значение...
- Убьёшь или умрёшь? |
|
|
2.7.2014, 17:01
Сообщение
#39
|
|
Группа: Участники Сообщений: 660 Регистрация: 24.3.2008 Пользователь №: 11446 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
По дословному переводу правильнее "ситы"... Но "Месть Сита" - по-русски будет немного забавно звучать. :) - Великим ситом ты станешь, Энакин! - В смысле, из меня джедаи сделают решето? - И это тоже, в общем-то... Добавлено через 1 мин. Зачем - смотрите выше. :) Т.е. по-твоему нужно исключить омонимы из лексикона? Или что? Если бы в фильмах действительно шла речь о ситах, как о кухонной утвари - тогда замена, возможно, и была бы оправдана. P.S. И там было "Месть ситов", двоечник. |
|
|
3.7.2014, 16:29
Сообщение
#40
|
|
Пользователь забанен Группа: Наказанные Сообщений: 1630 Регистрация: 29.10.2013 Пользователь №: 22351 Предупреждения: (60%) |
Т.е. по-твоему нужно исключить омонимы из лексикона? Или что? Я думаю, иногда удачнее перевод, не совпадающий с омонимом. Мне лично больше по вкусу слово, не вызывающее ассоциаций с ситом или ситной мукой. Но вообще, не думаю, что лишняя буква - большой повод для возмущения. P.S. И там было "Месть ситов", двоечник. Star Wars: revenge of the sith - единственное число? Сообщение отредактировал омикрон - 3.7.2014, 16:31 |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 1.11.2024, 6:29 |