Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
1.7.2014, 14:55
Сообщение
#1
|
|
Группа: Участники Сообщений: 328 Регистрация: 14.5.2010 Пользователь №: 17681 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
Ситы против Ситхов! И да пребудет с нами Сила!
|
|
|
1.7.2014, 15:06
Сообщение
#2
|
|
Группа: Участники Сообщений: 1082 Регистрация: 1.3.2011 Пользователь №: 18894 Предупреждения: (0%) |
В английском языке "th" в конце слова ну никак не звучит как "тх". может читаться "с" или "з" bath, with например. Где-то встречал английские имена с окончанием TH - звучит как Т. Smith - мы говорим не Смиз, Смис, Смитх - а СМИТ!
Та ж история и с Бит(х)ами но тут вроде чётко Т. Посмотрев третий эпизод после начал встречать в книгах "ситы" очень напрягало где же "Х", а тут опять ситхи (В "Книге ситов") опять напрягает слух. |
|
|
1.7.2014, 15:48
Сообщение
#3
|
|
L ) V E Группа: Участники Сообщений: 3163 Регистрация: 22.7.2008 Пользователь №: 11864 Награды: 2 Предупреждения: (0%) |
Цитата может читаться "с" или "з" bath, with например. Воу-воу |
|
|
1.7.2014, 16:23
Сообщение
#4
|
|
There is no law we must obey Группа: Админы Сообщений: 4675 Регистрация: 30.9.2006 Пользователь №: 3596 Награды: 2 |
Я вот точно помню, что был где-то такой тред, причём прямо на виду. Но не могу найти. о_о
По теме: "ситы", конечно. А то "дартхов" что-то не вижу. -------------------- All shall be well, and all manner of thing shall be well. |
|
|
1.7.2014, 16:29
Сообщение
#5
|
|
Disciple of the Whills Группа: Ветераны JC Сообщений: 2675 Регистрация: 5.1.2007 Пользователь №: 4665 Награды: 11 Предупреждения: (0%) |
Цитата По теме: "ситы", конечно. А то "дартхов" что-то не вижу. Тададамм, внезапный твист - в вечном холиваре появился новый аргумент! Dark lord of the Sith - это бэкроним. А изначально слово "Darth" было просто именем Вейдера и к ситам отношения не имело. Но ситы, конечно :) -------------------- It all needs to be about 20% cooler.
|
|
|
1.7.2014, 16:30
Сообщение
#6
|
|
Группа: Участники Сообщений: 269 Регистрация: 23.12.2009 Пользователь №: 16754 Предупреждения: (0%) |
Всё равно СИТХ звучит более грозно, нежели Сит.
Сообщение отредактировал Alex3162 - 1.7.2014, 16:31 |
|
|
1.7.2014, 16:32
Сообщение
#7
|
|
Группа: Участники Сообщений: 405 Регистрация: 23.7.2012 Пользователь №: 20340 Предупреждения: (0%) |
Уже не весело, все оргументы успели наизусть выучить
-------------------- Полагаю.
|
|
|
1.7.2014, 17:00
Сообщение
#8
|
|
Группа: Участники Сообщений: 1652 Регистрация: 8.1.2014 Пользователь №: 23965 Предупреждения: (0%) |
-------------------- Только сила имеет значение...
- Убьёшь или умрёшь? |
|
|
1.7.2014, 17:20
Сообщение
#9
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2387 Регистрация: 19.3.2012 Пользователь №: 20067 Предупреждения: (30%) |
Помню был в команде по переводу манги (бел тем чуваком что вставляет слова в облака). Так вот все знали, что имя главного героя переводится как Сё, но в силу того, что читателям привычней другой вариант (неправильный) писали Шо (этой мангой был гайвер если что). Так что может Сит и правильней, но ситх звучит лучше...
-------------------- Все арахнофобы на самом деле латентные пауки.
|
|
|
1.7.2014, 17:30
Сообщение
#10
|
|
Группа: Archivists Guild Сообщений: 3394 Регистрация: 7.12.2007 Пользователь №: 11045 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
btw, официальный перевод слова - "ситх". Он используется как минимум в трех категориях источников, выпущенных по лицензии: дублированных фильмах, книгах ("Эксмо" и "Прайм-Еврознак") и на официальном русскоязычном сайте ЗВ.
p.s. p.p.s. где кнопка "Просмотр результатов"? Сообщение отредактировал Basilews - 1.7.2014, 17:47 |
|
|
1.7.2014, 17:44
Сообщение
#11
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 3847 Регистрация: 11.7.2010 Пользователь №: 18083 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Галак неоригинален. Но мне куда больше понравился этот его отзыв.
А в особенности... Цитата неужели так сложно обратиться к первоисточнику, а именно к аудиокнигам и просто услышать собственными ушами КАК произносится имя Тогда как правильно - сисы или сифы?)) |
|
|
1.7.2014, 18:17
Сообщение
#12
|
|
Группа: Участники Сообщений: 1881 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 17784 Предупреждения: (0%) |
То, что в английском пишется "Манчестер", а читается "Ливерпуль" - явно не проблема русского языка. Кое-кому в своё время следовало расширить алфавит или научиться произносить звуки, соответствующие буквам.
Чтобы не вдаваться в бессмысленные разговоры о трудностях перевода, просто скажу, что на разных языках разные народы порой именуются по-разному. Например, жителей Германии на русском называют немцами, а сами они используют слово [дойч]. Англичане их называют по-третьему. Каждый называет что-то/кого-то так, как сложилось в силу разных обстоятельств. В нашем случае сложились "дарт", "бит", но "ситх". Мне глубоко плевать, как там "правильно", но в дубляже я услышал то, что услышал, к чему и привык. -------------------- "Пожалуйста, верните снова клонов!
Они умеют драться и стрелять! А этих косоруких покемонов Сортиры надо чистить отправлять…" - Shifer dark (С) |
|
|
1.7.2014, 18:20
Сообщение
#13
|
|
L ) V E Группа: Участники Сообщений: 3163 Регистрация: 22.7.2008 Пользователь №: 11864 Награды: 2 Предупреждения: (0%) |
Цитата Тогда как правильно - сисы или сифы?)) Сразу вспоминается Джимми Фэллон и его ролик по Revenge of the Sith |
|
|
1.7.2014, 19:30
Сообщение
#14
|
|
Группа: Участники Сообщений: 1091 Регистрация: 3.8.2009 Пользователь №: 15714 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
а мне казалось, что оба варианта употребимы, кому что нравится...
|
|
|
1.7.2014, 19:47
Сообщение
#15
|
|
господи как лень придумывать статус Группа: Ветераны JC Сообщений: 3876 Регистрация: 10.6.2006 Пользователь №: 2697 Награды: 8 Предупреждения: (0%) |
-th читается как с, з или ф? O rly?
-------------------- I'm an ordinary guy
Burning down the house |
|
|
1.7.2014, 20:11
Сообщение
#16
|
|
The Force. It's calling to You. Группа: Участники Сообщений: 7521 Регистрация: 23.8.2008 Пользователь №: 12038 Награды: 2 Предупреждения: (10%) |
Плевать, как оно там читается. Переводим все буквы!
X all the Y! -------------------- http://master-cyrus.deviantart.com/
|
|
|
1.7.2014, 20:11
Сообщение
#17
|
|
L ) V E Группа: Участники Сообщений: 3163 Регистрация: 22.7.2008 Пользователь №: 11864 Награды: 2 Предупреждения: (0%) |
- Ду ю ванна тейк а бас виз ми?
- Ай донт синк со |
|
|
1.7.2014, 20:35
Сообщение
#18
|
|
Группа: Участники Сообщений: 660 Регистрация: 24.3.2008 Пользователь №: 11446 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
Цитата Мне глубоко плевать, как там "правильно", но в дубляже я услышал то, что услышал, к чему и привык. Мне глубоко плевать на причинно-следственные связи, потому что в Библии написано "на все воля Божья", и я к этому привык. Уж что-что, а дубляж (особенно выполненный доблестными русскими переводчиками, о которых уже слагают легенды) относить к истине в последней инстанции - последнее дело. |
|
|
1.7.2014, 20:41
Сообщение
#19
|
|
Группа: Участники Сообщений: 1881 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 17784 Предупреждения: (0%) |
Цитата в Библии написано "на все воля Божья" В таком случае возникновение атеизма и ленинизма тоже - воля божья.
-------------------- "Пожалуйста, верните снова клонов!
Они умеют драться и стрелять! А этих косоруких покемонов Сортиры надо чистить отправлять…" - Shifer dark (С) |
|
|
1.7.2014, 20:42
Сообщение
#20
|
|
Группа: Archivists Guild Сообщений: 3394 Регистрация: 7.12.2007 Пользователь №: 11045 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
Если серьезно, то конкретно меня в этом всем удручает то, что ведь наша украинская озвучка ЗВ копирует русскую. в 2015-м году опять буду слышать "Темні володарі ситхів".
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 27.11.2024, 8:45 |