Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
17.7.2014, 22:08
Сообщение
#101
|
|
Disciple of the Whills Группа: Ветераны JC Сообщений: 2675 Регистрация: 5.1.2007 Пользователь №: 4665 Награды: 11 Предупреждения: (0%) |
Что это такое: Когда-то это было секретное оружие Гильдии Архивистов - ценный источник сведений, по мотивам которого писались такие статьи, как Журнал Уиллов и Эволюция Сверхновой трилогии. Подробный рассказ о том, как кинотусовка 60-х проложила дорогу для "Звёздных войн", из каких бесчисленных источников Лукас черпал вдохновение и как менялась его сага. Ну а "тайная" она потому, что сам режиссёр очень любит приврать - а Камински с научной дотошностью регулярно ловит его на слове :) Этот тред в чём-то и сам по себе архивный: только на JC "Тайная история" обсуждалась ещё до того, как мы начали строить планы на издание. Содержание и краткое описание глав В каких версиях издавалась книга: На английском было по меньшей мере три электронные редакции, которые одно время свободно лежали в сети. Одну из них можно найти у Эвока, другую - на рутрекере. В итоге осенью 2008 года автор выпустил бумажный вариант в канадском издательстве Legacy Books Press; на настоящий момент это и есть актуальная редакция книги. Периодически на его сайте появлялись дополнительные статьи, но сейчас сайт закрыт. В конце 2013 года мы начали эту книгу переводить. В 2015-м - купили права и выпустили книгу с помощью кампании На Бумстартере. В результате получилась ещё более полная редакция: с исправлениями, комментариями и инфографикой. Историю событий сохранил этот тред - и группа книги вконтакте. В итоге получилась одна из первых - и самая полная - русскоязычная книга о создании саги, которая появилась во всех магазинах, и теперь, будем надеяться, станет "must-read-фундаментом" для поклонников и исследователей В этом же треде теперь остаётся делиться отзывами -------------------- It all needs to be about 20% cooler.
|
|
|
25.12.2015, 18:34
Сообщение
#102
|
|
Группа: Участники Сообщений: 757 Регистрация: 31.10.2010 Пользователь №: 18680 Предупреждения: (90%) |
Скажу всем, кто сомневается.
Книга - улетная. Читается интереснее детективов. На две головы выше 90% книжек Расширенной вселенной (хотя жанры, конечно, разные). Просто маст рид и маст ре-рид. Читать ее, конечно, надо в оригинале - он несложный. Но не все, к сожалению, это могут. И Ситоид оказал всей России и русскоязычному зарубежью большую услугу, книгу переведя. Нужно этому замечательному человеку выразить благодарность - прийти куда надо и книги (сразу две или три - для подарков друзьям) купить. So it goes. Сообщение отредактировал Mark_Remilard - 25.12.2015, 18:35 |
|
|
26.12.2015, 23:27
Сообщение
#103
|
|
Disciple of the Whills Группа: Ветераны JC Сообщений: 2675 Регистрация: 5.1.2007 Пользователь №: 4665 Награды: 11 Предупреждения: (0%) |
Скажу всем, кто сомневается. Книга - улетная. Читается интереснее детективов. На две головы выше 90% книжек Расширенной вселенной (хотя жанры, конечно, разные). Просто маст рид и маст ре-рид. Читать ее, конечно, надо в оригинале - он несложный. Но не все, к сожалению, это могут. И Ситоид оказал всей России и русскоязычному зарубежью большую услугу, книгу переведя. Нужно этому замечательному человеку выразить благодарность - прийти куда надо и книги (сразу две или три - для подарков друзьям) купить. So it goes. Спасибо на добром слове! Но насчёт "читать надо в оригинале" внезапно поспорю, хотя обычно сам за такое ратую. Во-первых, гуляющий по сети "оригинал" неполон: исправленное и дополненное "бумажное" издание никто не сканировал (кроме меня, хе-хе). Можно, конечно, заказать с Амазона, но это ж морока :) Во-вторых, "Тайная история" - это не художественная литература, где сам по себе "вкусный" язык - это отдельное удовольствие. Документалистика отлично читается на любом языке, если переводил не "надмозг". Ну и в-третьих... На мой взгляд, Камински провёл отличнейшее исследование и очень удачно выстроил из фактов документальный сюжет - поэтому, я абсолютно согласен, книга читается как детектив. Но вот третий этап - облечь историю в слова - получился у него куда хуже. Уж на что я апологет "Тайной истории", но и сам признаю, что писатель (именно в плане стилистики, подбора выражений) из Камински посредственный. Язык у него перегруженный, запутанный и зубодробительный, причём не по необходимости - просто не умел человек лучше выразиться. Так вот, с этим я при переводе боролся как мог - нещадно дробил предложения, избавлялся от тавтологий, соединял фразы "перемычками" ("Итак", "тем не менее", "поэтому")... По отзывам немногочисленных людей, читавших оригинал (Уилл, Хеллика), добиться цели у меня получилось - стиль похорошел. Тут, понятное дело, не мне судить - буду ждать ещё отзывов :) Но цель такая была. Оговорюсь - готов согласиться, что цитаты из интервью/сценариев действительно лучше читать в оригинале. Хотя бы потому, что так их потом легче гуглить - да и по стилю они гораздо "вкуснее" основного текста :) -------------------- It all needs to be about 20% cooler.
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 27.11.2024, 11:54 |