Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
23.9.2014, 19:08
Сообщение
#1
|
|
БОГ Группа: Участники Сообщений: 4529 Регистрация: 27.5.2010 Пользователь №: 17792 Предупреждения: (10%) |
Вот лично меня это уже задолбало: один цитаты выхватывает исключительно на английском языке, другой указывает, что темы нужно оформлять на английском. Я не понимаю: форум русскоязычный, а некоторые любители "международного" языка пытаются его сделать англоязычным. Может мы уже как нибудь определимся?
Почему я должен напрягаться и переводить? Или может быть начнём копипасты кидать с любого языка? Давайте я ссыл с китайских сайтов вам накину? Много человек меня поймут? Не все владеют английским языком на достаточном уровне, чтобы не испытывать проблем с чтением текстов. И не надо тут чушь пороть, что все его должны знать. Никто никому ничего не должен. Это, сугубо, личное дело каждого и навязывать свою точку зрения не стоит. Ну какие мнения будут, господа хорошие? |
|
|
24.9.2014, 23:04
Сообщение
#2
|
|
БОГ Группа: Участники Сообщений: 4529 Регистрация: 27.5.2010 Пользователь №: 17792 Предупреждения: (10%) |
Цитата А ты в курсе, что переводчики, помимо самих языков, изучают историю языков (как каждого отдельного, так и мирового языкознания), лингвистику, литературу (на каждом конкретном языке)? Что для каждой пары языков есть теория перевода? Не говоря уже о том, что переводчики-синхронисты и переводчики литературы - это вообще два разных образования. Это профессиональные переводчики, а есть множество других, которые вообще не имеют соответствующего образования. Сам с такими сталкивался неоднократно. Некоторые даже в судах участвуют и вполне себе удачно. Да и потом, что в ГА все имеют соответствующее образование? Если тебе так режет слух термин переводчик, можно назвать непрофессиональных переводчиков - толмачами. Я лишь имел в виду, что знание иностранного языка не является синонимом высочайшего интеллекта. Цитата не благодари. Бывает. Ужин остывал, торопился. Надо было проверить. Если чо, то я никогда не утверждал, что пишу исключительно без ошибок. Всякое бывает. Правда проблемы обычно касаются пунктуации. Но тут лажанул - признаю. Цитата Интеллект - не уровень знаний, а склонность к их получению и применению. Хмм. Ну ты ведь не знаешь, чем именно я по жизни занимаюсь, чтобы утверждать, что я не стремлюсь к знаниям? Очень стремлюсь и постоянно учусь, ибо в моей профессии прекращение обучение означает деградацию. А вот закидывать в себя знания во всех областях - бессмысленно, ибо память не безгранична и может получится так, что необходимые знания будут завалены и в нужный момент ты не сможешь ими воспользоваться. Цитата Да, неспособность что-то выучить - это или недостаток интеллекта, или возрастное, или болезнь Я, кстати, не говорил что не способен. Вполне способен, если целью задаться, но для этого придётся отказаться от чего-то другого. Руководствуюсь необходимостью.
Сообщение отредактировал Дарт Зеддикус - 24.9.2014, 23:05 |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 30.11.2024, 15:05 |