Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Be Kind, Rewind ![]() Группа: Админы Сообщений: 15626 Регистрация: 8.9.2005 Пользователь №: 525 Награды: 5 ![]() |
Нет веры переводчикам ![]() Творец Восьмого эпизода звёздной саги Райан Джонсон положил конец грамматическим дебатам и окончательно обесценил локализации фильмов. По его словам, что бы там ни значилось на русскоязычных и французских постерах его фильма, The Last Jedi он воспринимает в единственном числе, то есть «Последний джедай». Об этом режиссёр поведал в телепрограмме Good Morning, America.
«Забавно это, когда люди начинают задаваться такими вопросами – я даже не задумывался о таких мелочах. Для меня этот вопрос, пожалуй, самый неинтересный. Но если это важно, то я думаю, что название – в единственном числе». Так что же это название означает? «В “Пробуждении Силы” упоминается, что Люк нашёл последний храм джедаев, и Люк последний джедай…» Вот вам и ответ. Так что «Последние джедаи» – не канон. |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() ![]() Группа: Archivists Guild Сообщений: 250 Регистрация: 3.1.2007 Пользователь №: 4649 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Цитата(Ilan Thorn) Что же касается спора про единственное/множественное число, то вполне вероятно, что оригинальное название подразумевает двойную трактовку. ... Но понятное дело, что такая двойственность не каждому языку под силу. Меня восхищает, как проявившаяся в данном конкретном случае убогость английского языка в вашей трактовке превращается в его преимущество. -------------------- "Благо книги - в том, чтобы ее читали". - Умберто Эко
|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 2.4.2025, 21:38 |