Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 12 Регистрация: 17.10.2017 Пользователь №: 28754 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Доброго времени суток, уважаемые форумчане! В ветке, посвященной обсуждению книги "Траун" я предложил выложить свой перевод.Мне посоветовали создать тему здесь.И вот, после пары недель вечернего труда + независящих от меня обстоятельств я довел перевод если не до блеска,то хотя бы до читабельного состояния пока только третьей главы данной книги. Первая и вторая глава на русском языке с легкостью находятся в просторах интернета. Размещаю ссылку с переводом по данному адресу:https://drive.google.com/open?id=0B5sHLeX6xiS7WngzelIwN2tqakE
Сразу хочу сказать, что это мой дебют, поэтому готов к шквалу критики, по возможности-обоснованной.Если суд людской признает сие творчество достойным его продолжить, то так и поступлю. Если же нет, то портить более Приятного чтения (по возможности)! |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() Рыцарь Старой Республики ![]() Группа: Jedi Council Gold Сообщений: 919 Регистрация: 18.9.2017 Пользователь №: 28734 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Да вполне читаемый текст! :)
Мне кажется, стоит продолжать и совершенствоваться. Из того, что могу посоветовать - это вот уже сказали, про знаки препинания. Например, там, где прямая речь. Почему какие-то фразы идут в кавычках, а какие-то начинаются с тире? Причем даже посреди диалога. По-моему, должно быть какое-то единообразие ![]() Что касается повторов, то мне лично это читать не мешает, хотя если бы я писала, то старалась бы их избегать. Саму книгу целиком я не читала еще и, скорее всего, в оригинале буду читать. Но в любом случае, перевод - дело полезное и многим нужное, так что удачи! |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 19.2.2025, 0:48 |