Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 12 Регистрация: 17.10.2017 Пользователь №: 28754 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Доброго времени суток, уважаемые форумчане! В ветке, посвященной обсуждению книги "Траун" я предложил выложить свой перевод.Мне посоветовали создать тему здесь.И вот, после пары недель вечернего труда + независящих от меня обстоятельств я довел перевод если не до блеска,то хотя бы до читабельного состояния пока только третьей главы данной книги. Первая и вторая глава на русском языке с легкостью находятся в просторах интернета. Размещаю ссылку с переводом по данному адресу:https://drive.google.com/open?id=0B5sHLeX6xiS7WngzelIwN2tqakE
Сразу хочу сказать, что это мой дебют, поэтому готов к шквалу критики, по возможности-обоснованной.Если суд людской признает сие творчество достойным его продолжить, то так и поступлю. Если же нет, то портить более Приятного чтения (по возможности)! |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() There is no law we must obey ![]() Группа: Админы Сообщений: 4675 Регистрация: 30.9.2006 Пользователь №: 3596 Награды: 2 ![]() |
Цитата(Shepard) Если подскажете, где можно посмотреть на грамотную прямую речь(произведения, правила) http://gramota.ru/class/coach/punct/45_192 http://gramota.ru/class/coach/punct/45_193 А произведения — любая художка, в общем-то. Как там что ставится — запомнить несложно. Но есть ещё вот какая маза. ![]() Обычно если посреди диалога вдруг идут реплики в кавычках, то это мысли ближайшего к нам персонажа. А если это просто цельный диалог, то такая мешанина только путает. -------------------- All shall be well, and all manner of thing shall be well. |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 19.2.2025, 0:46 |