X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

5 страниц V  < 1 2 3 4 5 >  
ОтветитьНовая тема
> Джордж Манн – Тёмные легенды, George Mann - Dark Legends
Рейтинг JC
Мнение форумчан
5 [ 1 ] ** [33.33%]
4 [ 0 ] ** [0.00%]
3 [ 2 ] ** [66.67%]
2 [ 0 ] ** [0.00%]
1 [ 0 ] ** [0.00%]
Всего голосов: 3
Гости не могут голосовать 
сообщение 22.12.2020, 20:42
Сообщение #41


Ad Suum Cuique


Группа: Участники
Сообщений: 1076
Регистрация: 8.6.2008
Пользователь №: 11661

Предупреждения:
(20%) X----


Первый рассказ немного конечно страшноват, но понравился. Не знаю какими будут остальные рассказы, но если такими же хорошими, то можно смело ставить, если и не пятёрку, то твёрдую четвёрку.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 22.12.2020, 22:34
Сообщение #42





Группа: Участники
Сообщений: 125
Регистрация: 27.5.2019
Пользователь №: 29504

Предупреждения:
(0%) -----


Почему-то совсем не страшно... как детские страшилки, которыми потчевал меня одноклассник, а было нам лет по 10 ))) Но переводчику - большой респект!
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 24.12.2020, 10:29
Сообщение #43


Пользователь забанен


Группа: Наказанные
Сообщений: 2117
Регистрация: 8.7.2018
Пользователь №: 29084
Награды: 3

Предупреждения:
(10%) X----


"Опасения покупателя". Коллекционер и странный артефакт


Иллюстрация


--------------------
Пора похоронить то, что умерло. Реанимация не поможет.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 24.12.2020, 13:26
Сообщение #44


Джедай-библиотекарь


Группа: Участники
Сообщений: 1606
Регистрация: 15.5.2019
Пользователь №: 29498

Предупреждения:
(10%) X----


В высшей степени поучительная история в самом что ни на есть классическом ключе :)


--------------------
Много скорбей у праведного, и от всех их избавляет его Господь. Пс 34
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 24.12.2020, 13:39
Сообщение #45





Группа: Участники
Сообщений: 125
Регистрация: 27.5.2019
Пользователь №: 29504

Предупреждения:
(0%) -----


Хорошшший рассказ ))
Только оригинальное название почему-то не соответствует, о чем автор думал? "Покупатель, берегись!" было бы уместнее.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 24.12.2020, 14:10
Сообщение #46


Пользователь забанен


Группа: Наказанные
Сообщений: 2117
Регистрация: 8.7.2018
Пользователь №: 29084
Награды: 3

Предупреждения:
(10%) X----


Цитата(Rhiannon)
"Покупатель, берегись!" было бы уместнее.
Мне тоже так показалось. Но я взяла перевод названия из русской вуки. А то некоторые любят придираться за самодеятельность.


--------------------
Пора похоронить то, что умерло. Реанимация не поможет.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 24.12.2020, 14:20
Сообщение #47





Группа: Участники
Сообщений: 125
Регистрация: 27.5.2019
Пользователь №: 29504

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Apolra3529 @ 24.12.2020, 13:10) *
Мне тоже так показалось. Но я взяла перевод названия из русской вуки. А то некоторые любят придираться за самодеятельность.

Когда самодеятельность уместна, я таких любителей посылаю лесом. Многолетняя работа редактором еще и не тому научит )))
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 24.12.2020, 15:42
Сообщение #48


Ad Suum Cuique


Группа: Участники
Сообщений: 1076
Регистрация: 8.6.2008
Пользователь №: 11661

Предупреждения:
(20%) X----


По поводу перевода названий рассказов. Первый рассказ по google, переводится как Сиротский Приют и как Детский Дом. Мне ближе Сиротский Приют. Второй рассказ Покупатель, будь осторожен. Хотя как написала Apolra3529, в русской вуки, он значится как, Опасения Покупателя. Мне ближе первый перевод.

Несмотря на разногласия в переводе названий, считаю что сам читатель, должен решать какой перевод, ему ближе. yes.gif

Ещё раз, СПАСИБО что переводите... thumbsup.gif

Сообщение отредактировал Jagged Fel - 24.12.2020, 15:46
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 24.12.2020, 15:55
Сообщение #49





Группа: Участники
Сообщений: 125
Регистрация: 27.5.2019
Пользователь №: 29504

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Jagged Fel @ 24.12.2020, 14:42) *
По поводу перевода названий рассказов.

А где лежат англ. оригиналы? Что-то я этот момент упустила.
Сиротский приют и Покупатель, будь осторожен! - самое то.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 24.12.2020, 16:16
Сообщение #50





Группа: Участники
Сообщений: 3657
Регистрация: 28.8.2015
Пользователь №: 26989
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Что-то мне кажется, что торговец не слишком рьяно отговаривал потенциального покупателя.) Или скорее делал это именно так, чтобы тот точно не передумал. Судя по финалу, это уже далеко не первая итерация.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 24.12.2020, 17:08
Сообщение #51


Ad Suum Cuique


Группа: Участники
Сообщений: 1076
Регистрация: 8.6.2008
Пользователь №: 11661

Предупреждения:
(20%) X----


Цитата(Rhiannon @ 24.12.2020, 14:55) *
А где лежат англ. оригиналы? Что-то я этот момент упустила.

Я про названия рассказов написал... А не про сами рассказы.

Думаю английских версий, в электронке, всех рассказов, нет в сети.

Сообщение отредактировал Jagged Fel - 24.12.2020, 17:11
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 24.12.2020, 17:30
Сообщение #52





Группа: Участники
Сообщений: 125
Регистрация: 27.5.2019
Пользователь №: 29504

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Jagged Fel @ 24.12.2020, 16:08) *
Я про названия рассказов написал... А не про сами рассказы.

Думаю английских версий, в электронке, всех рассказов, нет в сети.

Просто думала, что вы видели английский исходник вместе с заголовками ))
Теоретически должны где-нибудь залегать. А кстати, откуда-то же Аполра их брала на перевод?!
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 24.12.2020, 17:41
Сообщение #53



Иконка группы

Группа: Jedi Council
Сообщений: 3252
Регистрация: 10.10.2020
Пользователь №: 29679



Цитата(Rhiannon)
вы видели английский исходник вместе с заголовками

На вукипедии

"The Orphanage"
"Buyer Beware"
"The Predecessor"
"Blood Moon"
"The Dark Mirror"
"The Gilded Cage"
"A Life Immortal"

Вообще, знак на заборе "Осторожно, собаки!" по английски пишется "Beware of dogs!". Для рассказа можно по-разному перевести в данном случае, смысл не изменится.


--------------------
There is no truth in The Force. There is no great revelation, no great secret. There is only you
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 24.12.2020, 17:53
Сообщение #54





Группа: Участники
Сообщений: 125
Регистрация: 27.5.2019
Пользователь №: 29504

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Anna @ 24.12.2020, 16:41) *
На вукипедии

"The Orphanage"
"Buyer Beware"
"The Predecessor"
"Blood Moon"
"The Dark Mirror"
"The Gilded Cage"
"A Life Immortal"

Вообще, знак на заборе "Осторожно, собаки!" по английски пишется "Beware of dogs!". Для рассказа можно по-разному перевести в данном случае, смысл не изменится.

Buyer Beware дословно можно перевести как "Предостережение покупателю".
А вообще что говорить о том, что написано в русской Вуки?! Там иногда лежат переводы, сделанные даже не гуглом, а каким-то первобытным ужасом. И неотредактированные, естественно.

Сообщение отредактировал Rhiannon - 24.12.2020, 17:54
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 24.12.2020, 19:36
Сообщение #55


Ad Suum Cuique


Группа: Участники
Сообщений: 1076
Регистрация: 8.6.2008
Пользователь №: 11661

Предупреждения:
(20%) X----


Цитата(Rhiannon @ 24.12.2020, 16:30) *
Просто думала, что вы видели английский исходник вместе с заголовками ))
Теоретически должны где-нибудь залегать. А кстати, откуда-то же Аполра их брала на перевод?!

Ну у Голодного Эвока английского текста нет. Так что не знаю...
Надо к dima889 обращаться.:) Это он дал ей ссылку. Он кстати тоже большой молодец... в этом деле.

Сообщение отредактировал Jagged Fel - 24.12.2020, 19:40
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 24.12.2020, 19:55
Сообщение #56


Jedi|Sith|Mandalorian


Группа: Участники
Сообщений: 1351
Регистрация: 14.11.2009
Пользователь №: 16419

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Jagged Fel)
у Голодного Эвока

У него давным давно нет обновлений.


--------------------
Я не причисляю себя к серым, хоть и всю жизнь хожу по лезвию между Светом и Тьмой...
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 24.12.2020, 20:38
Сообщение #57


Ad Suum Cuique


Группа: Участники
Сообщений: 1076
Регистрация: 8.6.2008
Пользователь №: 11661

Предупреждения:
(20%) X----


Цитата(Emperous @ 24.12.2020, 18:55) *
У него давным давно нет обновлений.

Да обновлений переводов у него нет. Но при этом какое-то движение всё таки, происходит. Хотя... может я и ошибаюсь, и что-то просто раньше не замечал.


Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2020, 11:50
Сообщение #58


Пользователь забанен


Группа: Наказанные
Сообщений: 2117
Регистрация: 8.7.2018
Пользователь №: 29084
Награды: 3

Предупреждения:
(10%) X----


Цитата(Jagged Fel)
Надо к dima889 обращаться.

Да, ссылку на английский текст "Легенд" дал он. Перевод названий я взяла из русской вуки.
Сегодня пришел еще один вариант, далекий от оригинала, но точный в смысловом плане: "Думай, что покупаешь".
А продавец - да, несомненно, он делал это нарочно.


--------------------
Пора похоронить то, что умерло. Реанимация не поможет.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.12.2020, 13:24
Сообщение #59





Группа: Участники
Сообщений: 125
Регистрация: 27.5.2019
Пользователь №: 29504

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Apolra3529 @ 25.12.2020, 10:50) *
Да, ссылку на английский текст "Легенд" дал он. Перевод названий я взяла из русской вуки.
Сегодня пришел еще один вариант, далекий от оригинала, но точный в смысловом плане: "Думай, что покупаешь".
А продавец - да, несомненно, он делал это нарочно.

"Думай, что покупаешь" - самый лучший вариант!!
А продавец молодец. По-моему, у Джека Лондона был рассказ, как один ушлый малый бесконечно продавал за большие деньги породистого пса, который мгновенно убегал от нового владельца и возвращался к хозяину. На умной собачке было нажито неплохое состояние ))
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 29.12.2020, 0:02
Сообщение #60





Группа: Участники
Сообщений: 53
Регистрация: 26.3.2020
Пользователь №: 29616

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Rhiannon @ 25.12.2020, 12:24) *
"Думай, что покупаешь" - самый лучший вариант!!
А продавец молодец. По-моему, у Джека Лондона был рассказ, как один ушлый малый бесконечно продавал за большие деньги породистого пса, который мгновенно убегал от нового владельца и возвращался к хозяину. На умной собачке было нажито неплохое состояние ))


Написали бы в личку - ответил, на форум-то и не захожу почти, тем более в раздел "Канон":)
Качаю книжки отсюда, а так - много разных книжных ресурсов иностранных есть, для скачки книг.
https://torrent.extto.com/
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

5 страниц V  < 1 2 3 4 5 >
ОтветитьНовая тема
3 чел. читают эту тему (гостей: 3, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 27.11.2024, 10:44

Яндекс.Метрика