Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
22.10.2020, 19:29
Сообщение
#1
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Печатный план 2021 года объявлен 21 октября в рамках очередного стрима издательство fanzon объявило, что в 2021 году выпустит 6 книг: 5 новых романов и одно переиздание. В следующем году нас ждут переиздание романа Тимоти Зана "Траун", его новый роман "Траун: Доминация — Грядущий хаос", "Темный ученик" Кристи Голден, "Учитель и ученик" Клаудии Грей, а также две первых книги междиздательского проекта "Расцвет Республики": "Свет джедаев" Чарльза Соула и подростковый роман Клаудии Грей "Во тьму". Переиздание романа Тимоти Зана «Траун» Издательство оказалось довольно продажами своих книг «Траун: Союзники» и «Траун: Измена», поэтому решило переиздать в России первую часть трилогии о синекожем адмирале. Тем более, что выпущенные ранее издательством «Азбука» все труднее найти в свободной продаже. «Траун: Доминация — Грядущий хаос» Тимоти Зан Первый том новой трилогии «Траун: Доминация», повествующей о жизни и приключениях Трауна в Доминации чиссов до того, как он оказался на службе у Императора Палпатина. Перед публикацией романа на английском языке в сети выкладывались несколько отрывков из книги, с которыми вы можете ознакомиться на русском языке: раз, два, три, четыре. Перевод был выполнен участницей творческой команды Гильдия Архивистов Анастасией Бугреевой специально для паблика Niemand's Shadowfeed. «Темный ученик» Кристи Голден Роман-адаптация восьми неснятых эпизодов мультсериала «Войны клонов», посвященный Квинлану Восу и Асажж Вентресс, которые совместными усилиями пытаются убить графа Дуку. Книга планировало, но так и не выпустило издательство «Азбука», теперь же она выйдет в варианте от fanzon. «Учитель и ученик» Клаудия Грей Эта книга посвящена одному из приключений Квай-Гона Джинна и Оби-Вана Кеноби до событий фильма «Скрытая угроза» и отлично раскрывает не всегда простые взаимоотношение между наставником и его падаваном. «Расцвет Республики: Свет джедаев» Роман, открывающий новый масштабный межиздательский проект «Расцвет Республики», действие которого развернется за 200 лет до событий фильма «Скрытая угроза». Книга расскажет об отправной точке всего цикла — Великом бедствии, в результате которого путешествия сквозь гиперпространство стали невозможны. Ранее в сети была опубликована первая глава книги, которую вы можете прочитать в нашем переводе. «Расцвет Республики: Во тьму» Клаудия Грей Вторая книга из проекта «Расцвет Республики». Главным героем этого подросткового романа выступит падаван Рэт Силас (Reath Silas), который вынужден покинуть корусантский Храм джедаев и отправиться вместе с учителем на далекие окраины Галактики. Но, разумеется, путешествие складывается совсем не так, как планировалось... Источник: Niemand's Shadowfeed |
|
|
30.11.2020, 19:08
Сообщение
#2
|
|
Присел отдохнуть на Железном троне Группа: Archivists Guild Сообщений: 5959 Регистрация: 9.2.2006 Пользователь №: 1525 Награды: 10 Предупреждения: (0%) |
Если кто-то ждёт официального комментария Гильдии, то вот он, других не будет. Можно тиражировать, если есть такое желание.
По сути претензий: Бегло просмотрел комментарии, отметил для себя несколько дельных, которые обязательно учту, когда книга будет редактироваться для издательства (а сейчас это просто промо-отрывок, выложенный в сеть для ознакомления желающих). Но большая часть претензий - это пустая демагогия, не стоящая и выеденного яйца. По ситуации в целом: Для интереса изучил содержание постов паблика, принадлежащего господину критику. Человек сделал фан-перевод книги Thrawn Alliances и нескольких отдельных глав других книг, пытался найти для них массового читателя, не особо преуспел и, отчаявшись, решил сменить подход и привлечь к себе внимание чёрным пиаром. Формулировки последнего поста пронизаны этим насквозь ("расскажите всем о том, как мы гильдию втаптывали в грязь, и вы получите донат!"). Имей человек целью донести до нас конструктивную критику и сделать наш перевод лучше, всё это было бы сделано в совершенно другой манере, без откровенно хамских и уничижительных выпадов. Я всегда с готовностью вступал в разговоры по тонкостям перевода, обсуждал критику и делился опытом с другими переводчиками, если видел в них потенциал к развитию. Именно таким образом и создавалась наша команда больше 10 лет назад. Есть даже конкретный пример, когда адекватный критик делал разборы наших переводов в издательстве "Азбука", а сейчас на равных правах участвует в нашей команде. Но в ситуации, когда человек решил раскрутиться за счёт очернения других и превентивно пошёл на конфликт, даже не попытавшись для начала вступить в диалог, - разумеется, я не буду разбирать детально все эти претензии, пытаться за что-то оправдываться или, упаси бог, устраивать встречные разборы переводческих творений нашего критика. В этом нет ни смысла, ни практический пользы. |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 27.11.2024, 11:32 |