X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

2 страниц V   1 2 >  
ОтветитьНовая тема
> Перевод отрывков книги "Люк Скайуокер и тени Миндора", Ждите перевод романа уже в декабре!
сообщение 24.11.2021, 18:15
Сообщение #1



Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 3847
Регистрация: 11.7.2010
Пользователь №: 18083
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Читайте вскоре роман на русском языке!




Пока книжные прилавки успешно пополняются официальными русскоязычными изданиями новых ЗВ-книг, переводчики из числа фанатов также не дремлют, решив взяться за романы Расширенной Вселенной (ныне Легенды или старый канон), где ещё осталось с десяток непереведённых книг. Сегодня вашему вниманию представляются отрывки из романа, написанного Мэтью Стовером, одним из самых популярных РВ-писателей - "Люк Скайуокер и тени Миндора". Сюжет рассказывает об одной из наиболее кровавых кампаний Новой Республики, направленной против таинственного имперского военачальника, Отродья теней, с которым Люку Скайуокеру предстоит сразиться лично, попутно пройдя через множество испытаний.

Генерал Новой Республики и рыцарь-джедай Люк Скайуокер, бывший Рука Императора и адепт тьмы по прозвищу "Чёрная дыра", контрабандист Хан Соло и дипломат Лея Органа, шеф спецопераций Лэндо Калриссиан, знаменитые Проныры из Разбойной эскадрильи, мандалорские коммандос, возглавляемые лично Мандалором Фенном Шисой, имперский клон-штурмовик, фанатеющий от фильмов про Люка Скайуокера, и, конечно же, дроиды Ц-3ПО и Р2-Д2...

Ждут вас в полноценном переводе книги уже в следующем месяце!

А пока ознакомьтесь с отрывками этого перевода, выполненного вашим покорной слугой и отредактированного участником Sightsaber.


Отрывок 1

Отрывок 2

Рецензия на книгу от Алекса Маклауда
Рецензия на книгу от TK-430
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.11.2021, 19:53
Сообщение #2


Ad Suum Cuique


Группа: Участники
Сообщений: 1076
Регистрация: 8.6.2008
Пользователь №: 11661

Предупреждения:
(20%) X----


Ждём! Ох как ждём! worthy.gif
На английском не читал. Но по отзывам, это одна из хороших книг по ПостЭндору...

p.s. Ещё бы кто перевёл "The Saga Begins", Т. Зана. Вообще бы было ок!
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 25.11.2021, 23:24
Сообщение #3





Группа: Участники
Сообщений: 207
Регистрация: 7.7.2014
Пользователь №: 24119
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Премного благодарен. Ждал ее официальный анонс на русском, а оно вот как случилось.


--------------------
«I've hunted a lot of people in my line of work, but I never met someone who wants to get lost more than you do».
«Снятся ли Форду электровуки?»
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 26.11.2021, 1:08
Сообщение #4


Ad Suum Cuique


Группа: Участники
Сообщений: 1076
Регистрация: 8.6.2008
Пользователь №: 11661

Предупреждения:
(20%) X----


Flamboyant. Будем надеяться, что у переводчика всё получится. А то на одном из ресурсов лежит черновой перевод этой книги. И увы, его очень трудно читать...

Сообщение отредактировал Jagged Fel - 26.11.2021, 1:10
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 26.11.2021, 4:27
Сообщение #5


Пользователь забанен


Группа: Наказанные
Сообщений: 2117
Регистрация: 8.7.2018
Пользователь №: 29084
Награды: 3

Предупреждения:
(10%) X----


Любимая цитата: "Я не люблю рыжих" (Люк) biggrin.gif
А вообще здорово, что люди взялись за этот роман. Даст Сила, дождемся полного перевода.


--------------------
Пора похоронить то, что умерло. Реанимация не поможет.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 26.11.2021, 10:56
Сообщение #6





Группа: Участники
Сообщений: 125
Регистрация: 27.5.2019
Пользователь №: 29504

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Jagged Fel @ 26.11.2021, 0:08) *
Flamboyant. Будем надеяться, что у переводчика всё получится. А то на одном из ресурсов лежит черновой перевод этой книги. И увы, его очень трудно читать...

Два фрагмента, выложенные в начале темы, вполне читабельны. Хотя повеселил Ландо, нисходящий с трапа (не архангел всё же! Можно написать "величаво шествовал", он не обидится) и проницаемые частицы голограммы (проницаемые для чего? Частицы могут быть всепроникающими). Прошу прощения, профдеформация )))
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 26.11.2021, 11:41
Сообщение #7





Группа: Участники
Сообщений: 757
Регистрация: 31.10.2010
Пользователь №: 18680

Предупреждения:
(90%) XXXXX


Друг мой, дело нужное, но на десять лет опоздавшее. Но, конечно, рад, что благое слово Стовера пойдёт в люди.
Как вы игру слов с Shadow spawn / Shadow's pawn перевели?
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 26.11.2021, 16:57
Сообщение #8


Ad Suum Cuique


Группа: Участники
Сообщений: 1076
Регистрация: 8.6.2008
Пользователь №: 11661

Предупреждения:
(20%) X----


Цитата(Rhiannon @ 26.11.2021, 9:56) *
Два фрагмента, выложенные в начале темы, вполне читабельны. Хотя повеселил Ландо, нисходящий с трапа (не архангел всё же! Можно написать "величаво шествовал", он не обидится) и проницаемые частицы голограммы (проницаемые для чего? Частицы могут быть всепроникающими). Прошу прощения, профдеформация )))

Я не про эти отрывки говорю. Я про черновой вариант, который лежит на одном из русско-язычных торрент ресурсы.
Цитата(Mark_Remilard @ 26.11.2021, 10:41) *
Друг мой, дело нужное, но на десять лет опоздавшее.

Я уже заметил, вам постоянно что-то не нравится. То "Дюна" плоха... То вот теперь перевод запоздал! Люди стараются, переводят. А вам опять не хорошо!
Или вы у нас, новоканонный ортодокс?
Цитата(Mark_Remilard @ 26.11.2021, 10:41) *
Но, конечно, рад, что благое слово Стовера пойдёт в люди.

Лучше поздно, чем никогда!
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 26.11.2021, 17:18
Сообщение #9





Группа: Участники
Сообщений: 757
Регистрация: 31.10.2010
Пользователь №: 18680

Предупреждения:
(90%) XXXXX


Цитата(Jagged Fel @ 26.11.2021, 17:57) *
Или вы у нас, новоканонный ортодокс?



Цитата
И не смолкает грохот битв
По всем просторам южной степи
Средь золотых великолепий
Конями вытоптанных жнитв.

И там, и здесь между рядами
Звучит один и тот же глас:
— «Кто не за нас — тот против нас!
Нет безразличных: правда с нами!»

А я стою один меж них
В ревущем пламени и дыме
И всеми силами своими
Молюсь за тех и за других.


Если хотите слов восхищенной увлеченности - это вам к Ане, ей она по работе положена. Я пишу, как чувствую.

Стовер - это хорошо, я главный здесь стоверофил. Переводчик пусть не на лаврах не почивает, а садится за перевод его же: Magic the Gathering: Test of Metal
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 26.11.2021, 17:25
Сообщение #10





Группа: Участники
Сообщений: 125
Регистрация: 27.5.2019
Пользователь №: 29504

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Jagged Fel @ 26.11.2021, 15:57) *
Я не про эти отрывки говорю. Я про черновой вариант, который лежит на одном из русско-язычных торрент ресурсы.

Я так поняла, эти отрывки - уже из нового перевода? Поэтому поддержала Вашу надежду на то, что теперь у переводчика всё получится ))
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 26.11.2021, 17:41
Сообщение #11


Ad Suum Cuique


Группа: Участники
Сообщений: 1076
Регистрация: 8.6.2008
Пользователь №: 11661

Предупреждения:
(20%) X----


Цитата(Rhiannon @ 26.11.2021, 16:25) *
Я так поняла, эти отрывки - уже из нового перевода? Поэтому поддержала Вашу надежду на то, что теперь у переводчика всё получится ))

Конечно, ЭТИ отрывки уже не черновики. А переработанный материал.

p.s. Если всё будет хорошо. То нас ждёт (конец ноября, декабрь) много подарков на этот НГ, в виде переводов нескольких Легендарных книг. Так что, держим кулачки, за переводчиков. worthy.gif
...должны "закрыть" оставшиеся две крайние книги из серии "Legacy of Force". Три книги из серии "Junior Jedi Knights". Ну и конечно ЭТУ...
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 27.11.2021, 9:24
Сообщение #12





Группа: Участники
Сообщений: 517
Регистрация: 11.1.2010
Пользователь №: 16923
Награды: 1

Предупреждения:
(70%) XXXX-


О, какой забористой классики РВ подвезли. Ждем. Надеемся. Уважаем всех, участвующих в переводе.

Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 27.11.2021, 10:06
Сообщение #13



Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 3847
Регистрация: 11.7.2010
Пользователь №: 18083
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Rhiannon)
Можно написать "величаво шествовал", он не обидится

Да, спасибо, так лучше. Хотя Лэндо в книге так крут, что и правда похож на какого-то архангела)

Цитата(Rhiannon)
проницаемые для чего?

Для руки, например, которой можно провести сквозь систему в миниатюре. Но всепоглощающие частицы чего-то другого в романе тоже будут.

Цитата(Jagged Fel)
Я про черновой вариант, который лежит на одном из русско-язычных торрент ресурсы.

Я про его существование узнал только когда уже на две трети был готов мой собственный. Но тот, черновой, в любом случае не задействовался.

Цитата(Mark_Remilard)
Как вы игру слов с Shadow spawn / Shadow's pawn перевели?

Тремя разными прозвищами сразу. Это был единственный выход, который подходил книге с учётом не только конкретно этого момента. Посмотришь потом, если интересно. Кстати, лучше поздно, чем никогда.

Кстати, Марк. В марте 2009-го Стовер давал большое интервью порталу Swactionnews.com, в том числе и по "Теням Миндора". Интервью выпустили как часть подкаста, но, к сожалению, конкретно тот подкаст-видео утерян в сети, и даже в архивном списке сохранившихся старых видосов этого портала просто нет нужного. Всё, что удалось найти - пару отрывков на форумах у англичан и у... немцев. Ты, как главный стоверофил, часом не держишь у себя этого видео или, быть может, знаешь, где его найти? Было бы неплохо воспроизвести видеоинтервью в текст, перевести и вставить в конец электронной версии как приложение. Тем более что там вроде как рассказываются вещи, ключевые для понимания сюжета и истории написания книги.

И всем спасибо за поддержку!
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 27.11.2021, 13:05
Сообщение #14





Группа: Участники
Сообщений: 757
Регистрация: 31.10.2010
Пользователь №: 18680

Предупреждения:
(90%) XXXXX


Не держу, но приступлю к поиску - вдруг отыщу. Спасибо!
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 27.11.2021, 13:38
Сообщение #15


Ad Suum Cuique


Группа: Участники
Сообщений: 1076
Регистрация: 8.6.2008
Пользователь №: 11661

Предупреждения:
(20%) X----


Цитата(Rinion @ 27.11.2021, 8:24) *
О, какой забористой классики РВ подвезли. Ждем. Надеемся. Уважаем всех, участвующих в переводе.

Ну в принципе вчера в Вк почти всё выложили. А "Клинок Кеноби", сегодня, завтра у Вукипедии в Вк, появится. Хотя если не хотите ждать, загляните..., ну сами знаете куда. Там ребята много чего обновили. Больше 20 новых релизов... Правда в основном рассказы...
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 27.11.2021, 23:41
Сообщение #16





Группа: Участники
Сообщений: 53
Регистрация: 26.3.2020
Пользователь №: 29616

Предупреждения:
(0%) -----


Кажется в этом интервью тоже много инфы по "Теням Миндора"
Интервью Стовера

https://youtu.be/EkAKTCMbTlI
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 28.11.2021, 0:26
Сообщение #17





Группа: Участники
Сообщений: 757
Регистрация: 31.10.2010
Пользователь №: 18680

Предупреждения:
(90%) XXXXX


Нет, очень мало, я его слушал, интервью это, когда Аня ссылку здесь выкладывала, ведущие вообще не все его книги читали.
Рад, что он более-менее хорошо себя чувствует, и (вроде бы) нормально пережил развод с женой.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 28.11.2021, 0:39
Сообщение #18





Группа: Участники
Сообщений: 53
Регистрация: 26.3.2020
Пользователь №: 29616

Предупреждения:
(0%) -----


Вот ещё какую-то мелочь нашёл текстовое интервью за 9 год:
https://roqoodepot.wordpress.com/interviews/matthew-stover/
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 28.11.2021, 2:38
Сообщение #19





Группа: Участники
Сообщений: 757
Регистрация: 31.10.2010
Пользователь №: 18680

Предупреждения:
(90%) XXXXX


Спасибо, отличное просто интервью.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 28.11.2021, 4:18
Сообщение #20





Группа: Участники
Сообщений: 53
Регистрация: 26.3.2020
Пользователь №: 29616

Предупреждения:
(0%) -----


Вот ещё какое-то текстовое Интервью от 20 декабря 2008
http://www.swbooks.co.uk/articles/intervie...thew-stover.htm

А, то самое, действительно не доступно на сайте. Вот здесь должно было быть: www.swactionnews.com/archives/ep184
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

2 страниц V   1 2 >
ОтветитьНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 30.11.2024, 20:29

Яндекс.Метрика