Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
![]() ![]() |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Be Kind, Rewind ![]() Группа: Админы Сообщений: 15627 Регистрация: 8.9.2005 Пользователь №: 525 Награды: 5 ![]() |
Да пребудет с тобой Мамаандаавизивин! «Звёздные войны» заговорили на языке канадских индейцев ![]() Представьте: знакомое с детства гудение световых мечей, сигналы R2-D2 и вечная битва добра со злом... впервые на языке ваших предков. Именно это произошло с культовым фильмом «Звёздные войны: Новая надежда», который получил официальный дубляж на Анишинаабемовин — язык одного из коренных народов Канады. Когда ведущий переводчик проекта, Пэт Нинджеванс, впервые услышала результат («Анангонг Миигаадинг» — так звучит название саги на Анишинаабемовин), она не смогла сдержать улыбки.
Перевод легендарной саги стал для Пэт Нинджеванс, десятилетиями борющейся за сохранение родного языка, совершенно новым вызовом. «Это было захватывающе, но также немного нервно», — признаётся она. «Нам нужно было убедиться, что это звучит естественно. Нам пришлось спросить себя: как бы свободно говорящий на Анишинаабемовин сказал: „Да пребудет с тобой Сила“ так, чтобы это несло ту же мощь и смысл?» Зачем это нужно? Для многих коренных народов Канады, чьи языки целенаправленно уничтожались во времена колониализма (например, через систему школ-интернатов), такие проекты — это способ вернуть язык к жизни. Число носителей Анишинаабемовин сокращается, и появление его в поп-культуре помогает молодёжи увидеть и услышать его в современном мире, а не только в учебниках. Это проблема не только стран Северной Америки, но и многих других, где языки меньшинств истреблялись десятилетиями. Что уж там, сага не была дублирована даже на такие видные языки, как белорусский. Доктор Кэри Миллер, руководитель проекта, подчёркивает глубокий смысл этой работы: «Язык — это больше, чем просто слова. Это то, как мы видим мир, как мы связываемся с нашими предками. Когда мы помещаем Анишинаабемовин в такое пространство, как „Анангонг Миигаадинг“, мы показываем молодым людям, что их язык принадлежит повсюду — не только в учебниках, но и в фильмах, в музыке, в их повседневной жизни». Для молодых индейцев услышать родную речь в «Звёздных войнах» — настоящий переворот сознания, доказывающий, что их язык жив и актуален. Проект — это не просто дубляж, а признание места коренных языков в современной культуре. Недавние обсуждения и показы фильма с участием создателей (Нинджеванс, Миллер), представителей Племенного совета Дакота Оджибвей (Мээнган Линклатер) и Lucasfilm (Майкл Кон) вызвали большой интерес. Как отмечает доктор Миллер, «Проведение панельных дискуссий и показов даёт студентам и широкой общественности возможность услышать, узнать и взаимодействовать с языками коренных народов значимым образом. Эти мероприятия подтверждают, что наши языки не просто выживают — они процветают!» Возрождение языков — дело общее. А посмотреть «Анангонг Миигаадинг» можно на Disney+. И да, теперь вы знаете, как звучит культовая фраза на Анишинаабемовин: «Gi-ga-miinigoowiz Mamaandaawiziwin» — «Да пребудет с тобой Сила». А на какой ещё язык вы бы хотели перевести сагу? -------------------- starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны» |
|
|
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() имперская повстанка ![]() Группа: Jedi Council Сообщений: 1443 Регистрация: 9.8.2016 Пользователь №: 28334 ![]() |
Очень здорово и приятно, что такой перевод стал возможен. Полностью согласна, что любой народ заслуживает посмотреть любимый фильм на своём родном языке. Хотелось бы, конечно, чтобы ЗВ когда-нибудь перевели и на эрзянский, мокшанский или марийский... Но вряд ли это случится в ближайшее время
![]() -------------------- "Звёздные Войны" я люблю за то, что это единственная вселенная, в которой сенатор может стать похож на пуфик, который по ошибке оснастили когтями и зубами.
|
|
|
![]()
Сообщение
#3
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 83 Регистрация: 7.4.2023 Пользователь №: 31803 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
А на какой ещё язык вы бы хотели перевести сагу? На шведский. Интерес скорее личный и профессиональный, но любопытно, предпринимался ли такой перевод вообще, ибо шведы всё спокойно на английском смотрят и фильмы почти никогда не дкблируют. Был приятно удивлён, когда обнаружил шведоязычную Вукипедию. Однако стоит признать, что для малых народов и их языков подобные предприятия куда важнее. Я вот о языке канадских индейцев не слышал, а теперь хотя бы узнал о его существовании. -------------------- Your focus determines your reality.
|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 3.4.2025, 1:38 |