Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
![]()
Сообщение
#8901
|
|
![]() For I read of our heroes, and wanted the same Группа: Участники Сообщений: 7522 Регистрация: 2.7.2005 Пользователь №: 11 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Юмор во вселенной SW неисчерпаем =)))) предлагаю выкладывать что-то свое или просто найденное в сети и заслуживающее внимания.
![]() -------------------- Побежденный, ты - победитель, ясноликий и чистый, как ангел,
--------------------Вместе с деревьями ты устремляешься в небо Жить в каждой на свете руке такова моя доблесть Существует одна только смерть на земле одиночество От нежности к ярости от ярости к ясности Я себя самого создаю и во всем живом преломляюсь Во всех временах на земле и во всех облаках Сменяется осенью лето но я остаюсь молодым Я жил на земле в этом сила моя Кровь моя воздвигается над пеплом пожарищ моих ![]() |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#8902
|
|
![]() Trust the Force ![]() Группа: Ветераны JC Сообщений: 14851 Регистрация: 14.7.2006 Пользователь №: 3009 Награды: 9 Предупреждения: (10%) ![]() ![]() |
И примеры выбраны не наиболее клинические, и многие "странности" на самом деле объясняются тем, что используемое в локализации название уже закрепилось - например, There Will Be Blood поставлена по роману Аптона Синклера "Oil!", точно так же как и Limitless имеет в своей основе книгу под названием "The Dark Fields". Уверен, после выхода "Самого пьяного округа в мире", в киноварианте имеющего блеклое название Lawless, многие поднимут схожую бучу, не зная, что оригинальный роман Мэтта Бондюрана таки действительно называется The Wettest County in the World. Так что еще вопрос, кто стремится к большей попсовости названий: американские продюсеры или отечественные локализаторы.
Ну и еще один пинок в сторону этих доморощенных знатоков английского и ценителей "нормальных переводов": Safe House в данном контексте переводится не как "Убежище", а как "Конспиративная квартира" или, если хочется попроще, "Явка". -------------------- "Невинный блаженец" © D.G.
Ilaan vanished – and took all the sounds and sources of light along. Only Ilaan remained. Down on his knees, an obedient servant of the Force, just like all those months ago. It spoke to him – and he listened, without saying a word. Out of his silence, the sounds and images appeared, filling the space around them, giving the reality its meaning and weight, just like clean white cloth that gradually becomes heavy with blood when it covers the body. |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 24.4.2025, 2:41 |