Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
30.8.2006, 21:01
Сообщение
#1
|
|
f*ck this shit, i'm going to starfleet Группа: Ветераны JC Сообщений: 5856 Регистрация: 20.12.2005 Пользователь №: 1122 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
странно, но такой темы нет
примерный список (если что-то не так, исправте): - "Звездные Войны. эпизод II - Атака Клонов" (Р. А. Сальваторе) - "Звездные Войны. эпизод III - Месть Ситхов" (Мэтью Стовер) - "Звездные Войны. эпизод IV - Новая Надежда" (Джордж Лукас / А. Д. Фостер) - "Звездные Войны. эпизод V - Империя Наносит Ответный Удар" (Дональд Глут) - "Звездные Войны. эпизод VI - Возвращение Джедая" (Джеимс Кан) также существуют детские адаптации новой трилогии, автором которых является Патриция Рид и оригинальной трилогии, автор - Ryder Windham; новеллизации оригинальной трилогии "ЭКСМО" переписаны с учетом "Призрачной Угрозы". обсуждаем))) |
|
|
13.9.2013, 11:40
Сообщение
#2
|
|
Trust the Force Группа: Jedi Council Сообщений: 14851 Регистрация: 14.7.2006 Пользователь №: 3009 Награды: 9 |
Все, кому нужно, давно знают, а я наконец-то убедился воочию, что "Episode I: The Phantom Menace" Терри Брукса и "Эпизод I: Призрачная угроза" Яны Ашмариной - фактически две разные книги, отличающиеся по языку написания, акцентам и даже структуре. Оригинальный роман, как и положено добротной новеллизации, разделяет свою концепцию с фильмом и регулярно обращается к идее взаимосвязи всего живого и предрешенности хода событий. Русскоязычная адаптация же скорее является альтернативной версией сценария, расширенной за счет внутренних монологов героев - придуманных с нуля и одинаково саркастичных. Что, с одной стороны, совершенно не соотносится с образами персонажей, заявленными в иных произведениях данного периода, а с другой - попросту неуместно в героическом эпосе, каким его замышлял Джордж Лукас.
Тем не менее, у новеллизации Первого Эпизода имеется одно парадоксальное достоинство. Даже несмотря на первые упоминания этапных имен и событий в дальнейшем развитии Расширенной Вселенной, роман не только не улучшает понимание мира "Звездных войн", но и заставляет куда с большим уважением относиться к обычно порицаемому фильму. Все задачи книги Лукас исполняет и талантливее, и быстрее. Описания переживаний героев, на которые Бруксу/Ашмариной требуется по меньшей мере абзац, фильм за несколько секунд отражает языком монтажа, ракурсной съемкой и поведением актеров. Излишние длинноты оригинального сценария в финальной версии Бертта и Смита удалены ради лучшей динамики материала - но в книге остались без изменений. Роман не единожды рассматривает Квай-Гона Джинна как отца - а в кадре достаточно простого появления Лиама Нисона, который теплотой своих глаз, плавностью жестов и спокойным, насыщенным голосом отразит всю нежность его отношений со своими экранными "сыновьями". Ну и, конечно, книга бесконечно уступает фильму в описании боевых сцен: Брукс/Ашмарина словно проматывают их на ускоренной перемотке, не вкладывая в противостояние большого смысла, и ужимая полчаса многопланового сражения в нелепые 30 страниц. Между тем, "Призрачная угроза" могла бы стать действительно интересным и самостоятельным произведением, если бы Бруксу было позволено отойти от буквального следования за сюжетом фильма и концентрации на одном единственном (и, как ни крути, самом главном) персонаже - Энакине Скайуокере. Все задатки для этого есть: весь оригинальный материал (пусть даже размером в три главы) посвящен мальчику, и именно его глазами показаны даже те события, что не имеют к нему прямого отношения, вроде заседания Сената. Наконец, роман Брукса/Ашмариной самым элементарным образом оказывается наиболее "живым" в сценах взаимодействия Энакина с матерью и "отцом"-Квай-Гоном. Шутка ли, именно в "Призрачной угрозе" особенно ярко проявляется мотив сиротства, доминантный для всей киносаги: прощание с родителями, отказ джедаев от семейной жизни, взрослые решения, неизменно ложащиеся на детские плечи. Материал сам как будто просится в формат романа о взрослении. Но выходит почему-то стенограмма куда более удачного и насыщенного фильма - в лучшем случае. А в худшем она еще и разбавлена саркастичными измышлениями усталой переводчицы, которой жутко надоели все эти "Звездные войны"... -------------------- "Невинный блаженец" © D.G.
Ilaan vanished – and took all the sounds and sources of light along. Only Ilaan remained. Down on his knees, an obedient servant of the Force, just like all those months ago. It spoke to him – and he listened, without saying a word. Out of his silence, the sounds and images appeared, filling the space around them, giving the reality its meaning and weight, just like clean white cloth that gradually becomes heavy with blood when it covers the body. |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 2.12.2024, 22:20 |