X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

13 страниц V  « < 11 12 13  
ЗакрытаНовая тема
> Сит или Ситх?
Как правильно:Сит или Ситх?
Как правильно:Сит или Ситх?
Ситх [ 131 ] ** [61.50%]
Сит [ 82 ] ** [38.50%]
Всего голосов: 216
  
сообщение 27.11.2009, 13:29
Сообщение #241





Группа: Участники
Сообщений: 2449
Регистрация: 9.8.2005
Пользователь №: 331

Предупреждения:
(0%) -----


Хм смотрю опять ожила эта тема. Вообще не понимаю споров на эту тему. Ну то, что наши переводчики не знают англиского, то это факт очевидный. Это преподают на уроках англиского с самых первых уроков. Сочетание букв th даёт межзубный звук "шипелявый с". Мочему народ говорит т, не понятно мне до сих пор. Ну а про тх я вообще молчу. До сих пор ухо режет.


--------------------
"Жизнь только слово, есть лишь любовь и есть смерть"

"Смерть стоит того, что бы жить, а любовь стоит того, что бы ждать"

"От любви любви не ищют"
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 27.11.2009, 13:43
Сообщение #242


...and the Light


Группа: Участники
Сообщений: 2091
Регистрация: 18.12.2008
Пользователь №: 14279
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Я б вообще говорил через "ф" или "с", но, блин, злые сисы, которые хотят захватить галактику... Или злые сиф(он)ы


--------------------
Держать дистанцию.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 27.11.2009, 14:40
Сообщение #243


The Force. It's calling to You.


Группа: Участники
Сообщений: 7521
Регистрация: 23.8.2008
Пользователь №: 12038
Награды: 2

Предупреждения:
(10%) X----


Близко к русской транскрипции вообще "сыц(с)". На "тх" ничего не намекаетх.


--------------------
http://master-cyrus.deviantart.com/
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 27.11.2009, 18:05
Сообщение #244





Группа: Участники
Сообщений: 308
Регистрация: 19.2.2009
Пользователь №: 14703

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Maximilian @ 27.11.2009, 10:43) *
Или злые сиф(он)ы

Это ещё хорошо, что у вас с этим словом ассоциируется, у меня вот с другим.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 27.12.2009, 19:51
Сообщение #245





Группа: Участники
Сообщений: 80
Регистрация: 5.12.2006
Пользователь №: 4261

Предупреждения:
(0%) -----


Забавно читать, что говорят сторонники т.н. злостно звучащего "Ситх" (по мне так это из индийских фильмов слово, "..мою дочь Махнапури похитил злобный ситха Раджа.....", и т.п.). До выхода третьего эпизода, все были Ситами (орден Ситов, и т.п.). Тут пара выскочек, вдруг решила на всю страну ляпнуть, в духе того, что они 20 лет назад переводили (снова вспомним индийское кино), и все закудахтали. "Ситх, ситх.....". Ни одного веского аргументХа в защитХу слова Стих, ой, проститХе... Ситх я не нашел. Все ассоциативные ряды - детский сад и скудоумие (ИМХО конечно). Оправданными можно считать лишь личные предпочтения ("мне так нравица", "я так хочу"). Однако опять же непонятно почему, вторя вышеупомянутым выскочкам-горе-переводчикам, админы множества сайтов взяли, да и переименовали всех разом в Ситхов. И непонятно, почему все сторонники "перемен" не переименовались в Смитхов, Дартхов и планету в Хотх??? Скажи кому из поклонников вселенной Властелина Колец, что они теперь должны называть известный металл "митхриллом" - минимум засмеют. Или к примеру перепроизнесем имя знаменитого актера исполнителя главной роли в фильме "Четыре комнаты" (в именит. падеже) Тим Рот (Tim Roth) как Тим Ротх (ух как это его возвеличивает). LOL да и только.

No offence.


--------------------
"The Sith is a belief!"
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 28.12.2009, 11:08
Сообщение #246





Группа: Участники
Сообщений: 80
Регистрация: 5.12.2006
Пользователь №: 4261

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Bane @ 28.12.2009, 0:13) *
... аргументация идиота. Каждый дурак, который хоть как-то знает английский пытается строить из себя крутого переводчика, задолбали, потрудитесь хотя бы тогда прочитать "теорию перевода" Комиссарова.

У, страшно. Много прочитал? Может IELTS сдавал тоже? Попробуй сдай.
А вообще, подобные выкрики от замшелого "интернет писаки" крайне лестны и уж конечно в моей жизни тут же наступил переворот, и пересмотр всех ценностей. Благодарю, о мудрейший!
з.ы. Читал её, и считаю то прав.


--------------------
"The Sith is a belief!"
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 28.12.2009, 14:04
Сообщение #247





Группа: Участники
Сообщений: 2449
Регистрация: 9.8.2005
Пользователь №: 331

Предупреждения:
(0%) -----


Хм) Потдерживаю Aidenа)


--------------------
"Жизнь только слово, есть лишь любовь и есть смерть"

"Смерть стоит того, что бы жить, а любовь стоит того, что бы ждать"

"От любви любви не ищют"
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 28.12.2009, 19:25
Сообщение #248


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Господа, господа, давайте не будем заново начинать извечный спор или хотя бы не будем скатываться в оскорбления и наезды друг на друга.


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 30.12.2009, 17:06
Сообщение #249





Группа: Участники
Сообщений: 80
Регистрация: 5.12.2006
Пользователь №: 4261

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Bane @ 28.12.2009, 22:40) *
Научись тогда не только оскорблять, но и еще аргументы в пользу своей точки зрения приводить, лол.

Оскорбление в мой адрес поступило с твоей, уважаемый, стороны. На что, как последователь темной стороны, я не мог не ответить. Моё почтение :)

Теперь о разуме и прочем: к твоему сведению, перед тем как "самомнением" тут козырять я напрягал и зачатки разума и не только их. Слово "sith" известно всем, кто мало мальски интересуется вселенной ЗВ, еще со времен классической трилогии. В фильмах оно не употреблялось - это факт и потому широкой публике его перевод был неизвестен, однако его произносили и перевод звучал как "сит". Поэтому согласиться с тем, что слово новое и только начинает входить в обиход никак не могу. Новое оно для тех, кому по... на всю эту вселенную со всеми ее заморочками; ну сходили на фильм, ну посмотрели на графику и спец эффекты и забыли вообще. Ситх там или Мутх им до лампочки. Однако я думал, что пишут и читают здесь вовсе не такие, и собственно тему завели не фанаты Дома 2 и не из праздного любопытства и вот для таких и был написан мой пост.

А горе-переводятлы, переводившие новую трилогию даже не удосужились погрузиться слегка в историю и подробности этого мира, и перевели так как перевели. Очень похоже на Москвичей, все на благо понта, звучит эффектнее - значит правильно, выглядит круче - значит лучше. И эта недалекость и поверхностное суждение о вещах сквозит во всех СМИ, но х.. бы с ними, только шедевры не надо своим бредом калечить.

Сообщение отредактировал Darth Aiden - 30.12.2009, 17:10


--------------------
"The Sith is a belief!"
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 31.12.2009, 6:32
Сообщение #250





Группа: Участники
Сообщений: 2163
Регистрация: 16.10.2009
Пользователь №: 16181
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


По-моему это бессмысленный спор. Как уже много раз говорили: кому как нравится - тот так и говорит. Мне больше нравится "ситх" (по звучанию). Во всех шести эпизодах, которые у меня есть перевод именно "ситх" (там, где есть это слово). 

Сообщение отредактировал Irk - 31.12.2009, 6:34


--------------------
Тысячами незримых нитей обвивает тебя Закон. Разрубишь одну - преступник. Десять - смертник. Все - Бог!
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.1.2010, 9:33
Сообщение #251





Группа: Участники
Сообщений: 80
Регистрация: 5.12.2006
Пользователь №: 4261

Предупреждения:
(0%) -----


Ну что же. Снова обо всем по порядку.

Цитата(Bane @ 31.12.2009, 1:19) *
Считаю, что не безосновательно. Не люблю когда мне указывают, что делать, а своим предложением про "дартхов" и "смитхов" ты как раз это и сделал, причем в глупой форме.


Прямого указания к действию, приказа и т.п. в моих словах нет, сказано "... непонятно, почему все сторонники "перемен" не переименовались в Смитхов, Дартхов....". Здесь я выразил свою позицию по данному вопросу.
Видимо тяжело же тебе жить на свете. Когда видишь рекламные баннеры, где пишут "покупай", "бросай курить", "подчиняйся", "размножайся" ты тоже бежишь бить всем морду и писать гневные письма в адреса компаний, которые дескать указывают тебе как надо жить??? И ни в коем случае не заходи на всем известный контр-культурный сайт, из которого вышли слова и фразы типа "превед", "бобруйск", "поцанчег" и "ниипаццо", ибо там любят давать четкое и прямое руководство к действию, от которого тебя может удар хватить.

Теперь о переводе.
Цитата(Bane @ 31.12.2009, 1:19) *
Даже если учесть тот факт, что эти слова уже давно все так и переводили, то язык имеет свойство изменятся


Забавно вдвойне!!!
Хорошо, я согласен, что язык эволюционирует, как и всё в этом мире. Однако нужно уметь различать эволюцию и деградацию. То, что сейчас творится с нашим языком никак иначе кроме как деградацией назвать нельзя. Все эти вольности с ударениями, "ниспосланные" нам вконец уже отупевшими министрами и прочими "избранниками" народа и незнание 80 а то и 90 процентами населения элементарных правил написания суффиксов "тся" и "ться" (и многое многое другое) - больше похоже на бред слабоумного наркомана или вполне контролируемое принудительное отупление народа, это кому как больше нравится. Точно могу сказать, что эволюцией это не является ни в коей мере.

Цитата(Bane @ 31.12.2009, 1:19) *
Извините, а как еще поступать, когда нет правила передачи звука "th"? Есть транслитерация, есть транскрипция, можно совместить, кто сказал, что можно использовать только один из этих приемов (кстати, "сит" является совмещением этих приемов)? Тут можно оперировать только своим чувством прекрасного (как ты кстати сам выше писал), а то, что твоему чувству прекрасного был нанесем непоправимый ущерб это не забота переводчика, задача переводчика - передать смысл оригинала. Если ты мне приведешь пруфлинк, в пользу того, что th надо переводить как сказал ты и это будет зафиксировано в словарях русского языка, то я с тобой соглашусь.


Добрались и до сладкого!!!
Может все и так и "нет правила передачи звука th" записанного в книжке, под которой поставлен гриф "одобрено МинОбразования" (они уже нам наодобряли, выше написано). Есть и транскрипция и транслитерация, но поправь меня, если я ошибаюсь, нет у нас ни одного слова, в котором завершающее "th" произносилось бы как "тх". Мне ни одного не вспомнилось и не встретилось. Зато вспонмилось, что иногда "th" произносится как "ф" (реже "в") пример "миф" (myth) это кстати очень часто допускают и сами носители языка, иногда как "с" (или "з") пример блютус(з) (bluetooth), хотя "Зеканье" и "Секанье" преподаватели языка презирают, чаще же всего в русском именно "т" является аналогом "th" примеров масса, выбери любой. Это называется как ты сам сказал "устоявшиеся в языке слова и считаются нормой". И вот, в один прекрасный день появляется составитель литературного перевода (читай "олух"), который решает все эти нормы росчерком пера отвергнуть и создать свою новую.
Опять же вернемся к чувству прекрасного, да, оно у каждого свое. Чикотило, к примеру, или Чарльз Мэнсон, тоже имеют свое чувство прекрасного, однако оно не согласуется с установившимися общественными нормами и правилами, потому и осуждается. Аналогично я осуждаю это "нововведение", которое противоречит всем устоявшимся нормам и правилам (пусть и не формализованным). И не важно, что слово новое, звук старый и есть уже нормы его передачи вполне понятные всем.


--------------------
"The Sith is a belief!"
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

13 страниц V  « < 11 12 13
ЗакрытаНовая тема
6 чел. читают эту тему (гостей: 6, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 30.11.2024, 22:58

Яндекс.Метрика