Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
12.10.2006, 20:23
Сообщение
#1
|
|
Группа: Наказанные Сообщений: 316 Регистрация: 6.10.2006 Пользователь №: 3656 Предупреждения: (100%) |
Вот в одном написано Сит...В другом Ситх...Как же правильно?
-------------------- Во имя Алаха убить всех неверных!
Если-бы Макаveli не был модером, я бы заспамил его личку. Cделай липосакцию! |
|
|
4.3.2009, 18:44
Сообщение
#221
|
|
Lovely burner Группа: Ветераны JC Сообщений: 7423 Регистрация: 29.6.2006 Пользователь №: 2896 Награды: 4 Предупреждения: (0%) |
Было такое заблуждение, когда вышел первый эпизод. Но сейчас-то уже четко сказано, кто забрак, а кто ситх.
Дальнейшее обсуждение -->здесь<-- -------------------- I stood alone upon the highest cliff-top,
looked down, around, and all that I could see were those that I would dearly love to share with crashing on quite blindly to the sea.... |
|
|
15.11.2009, 3:49
Сообщение
#222
|
|
Группа: Участники Сообщений: 53 Регистрация: 15.11.2009 Пользователь №: 16423 Предупреждения: (0%) |
Проследил за вашим спором. Лично я за самое верное из верных произношений - сит! За время просмотра темы увидел несколько коментов ни к чему. Кто-то (непомню имя) в пример там выводил: ситх, ситхи, ситхам, ситхов, ситху и т.д. В ответ ему - сит, ситу, ситам, ситов, ситы и ненадо говорить что глупо и незвучит. Теперь о звучании: кто-то говорил сит не звучит совсем! А Ситхская Война это нормально? Где еще язык ламаешь? Ситская Война - это верно! Спасибо славному KotOR'у который поставил меня на путь истинный.
-------------------- Нет мира, есть только страсть,
--------------------Страсть дает мне Силу, Сила дает мне власть, Власть дает мне победу, С победой я разорву свои цепи. |
|
|
15.11.2009, 4:05
Сообщение
#223
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2357 Регистрация: 20.3.2009 Пользователь №: 14864 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
Характерно то, что я на нескольких сайтах видел такой же опрос, как тут. И везде примерно одинаковое соотношение ситов и ситхов, т.е. везде приблизительно одна треть за ситов и две трети за ситхов. Неужто везде одни и те же люди голосуют?))
Darth Nexsus, в выражении "Ситхская война" можно переставить слова так, чтобы получилась "Война ситхов" и будет более благозвучно. Да и примеры есть - "Гражданская война джедаев", никто же не говорит "Джедайская гражданская война". Или "Войны клонов" - мало кто называет их "Клоническими войнами". Ну а вообще, я тоже за ситов. =) Сообщение отредактировал kr()n()s - 15.11.2009, 4:11 -------------------- Девиз холостяка: лучше молоко из холодильника, чем корова на кухне.
|
|
|
15.11.2009, 4:10
Сообщение
#224
|
|
The Force. It's calling to You. Группа: Участники Сообщений: 7521 Регистрация: 23.8.2008 Пользователь №: 12038 Награды: 2 Предупреждения: (10%) |
Англичанок младших классов нет на ваше "х". Интересно, кто это впервые выдвинул?
-------------------- http://master-cyrus.deviantart.com/
|
|
|
15.11.2009, 4:59
Сообщение
#225
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 12044 Регистрация: 14.5.2007 Пользователь №: 7050 Награды: 4 Предупреждения: (0%) |
Англичанок младших классов нет на ваше "х". Интересно, кто это впервые выдвинул? Мосфильмовцы, наверное -------------------- |
|
|
15.11.2009, 6:51
Сообщение
#226
|
|
Группа: Участники Сообщений: 69 Регистрация: 13.4.2006 Пользователь №: 2048 Предупреждения: (20%) |
по фильмам в частности все привыкли к слову "ситх" хотя правильней всего было бы "Сит" или даже чтобы подчеркнуть особенность "Т" в конце "ситт"
|
|
|
15.11.2009, 14:00
Сообщение
#227
|
|
Группа: Участники Сообщений: 53 Регистрация: 15.11.2009 Пользователь №: 16423 Предупреждения: (0%) |
Kr()n()s я с тобой согласен. Никто не запрещает слова местами менять, но в статьях чаще скажут как: Война Ситхов или Ситская Война, Флот Ситхов или Ситский флот?
Сообщение отредактировал Darth Nexsus - 15.11.2009, 14:02 -------------------- Нет мира, есть только страсть,
--------------------Страсть дает мне Силу, Сила дает мне власть, Власть дает мне победу, С победой я разорву свои цепи. |
|
|
15.11.2009, 16:44
Сообщение
#228
|
|
Группа: Участники Сообщений: 2357 Регистрация: 20.3.2009 Пользователь №: 14864 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
Darth Nexsus, не знаю ))) собери статистику, сделай доклад =)
-------------------- Девиз холостяка: лучше молоко из холодильника, чем корова на кухне.
|
|
|
15.11.2009, 17:14
Сообщение
#229
|
|
Пожиратель книжек с телефона Группа: Участники Сообщений: 2564 Регистрация: 2.12.2008 Пользователь №: 13445 Предупреждения: (0%) |
Аа какая вообще к ситху разница, мому как больше удобнее так и говорит, я считаю что оба варианта правильны, так как прижились в Российском фэндоме. Как правильно Хэн, Хан или Ган Соло? Разные переводы разные версии или например Йоруус К'баот это вообще неверное произношение Джорус Себеот будет верно но все привыкли к эксмовской и версии перевода азбуки
-------------------- путь твой лежит перед тобой
и только тебе решать делать ли то, что не можешь не делать твоя жизнь будет нелегкой но ты выяснишь, кто ты есть |
|
|
16.11.2009, 20:40
Сообщение
#230
|
|
Группа: Участники Сообщений: 412 Регистрация: 14.11.2009 Пользователь №: 16420 Предупреждения: (0%) |
Я думаю, что "Ситх" более правильний.
Сообщение отредактировал Excellent Knight - 16.11.2009, 20:53 |
|
|
16.11.2009, 20:44
Сообщение
#231
|
|
Trust the Force Группа: Jedi Council Сообщений: 14851 Регистрация: 14.7.2006 Пользователь №: 3009 Награды: 9 |
Цитата "Ситх" более правильней. *Grammarnazi-mode enabled* А я думаю, "более правильней" неправильно =) kr()n()s Darth FinIst Верные мысли высказываете, товарищи. -------------------- "Невинный блаженец" © D.G.
Ilaan vanished – and took all the sounds and sources of light along. Only Ilaan remained. Down on his knees, an obedient servant of the Force, just like all those months ago. It spoke to him – and he listened, without saying a word. Out of his silence, the sounds and images appeared, filling the space around them, giving the reality its meaning and weight, just like clean white cloth that gradually becomes heavy with blood when it covers the body. |
|
|
16.11.2009, 20:54
Сообщение
#232
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 12044 Регистрация: 14.5.2007 Пользователь №: 7050 Награды: 4 Предупреждения: (0%) |
На наверное в правила вписать "запрет на поднятие старых запылившихся тем людьми, позавчера зарегистрировавшимися на Джиси"
-------------------- |
|
|
16.11.2009, 21:14
Сообщение
#233
|
|
Присел отдохнуть на Железном троне Группа: Archivists Guild Сообщений: 5959 Регистрация: 9.2.2006 Пользователь №: 1525 Награды: 10 Предупреждения: (0%) |
Гыгы, почему эта тема до сих пор не в ФиФе? )))
Кстате, а вот кому неслабо провести исследование и выяснить, кто же ПЕРВЫМ сказал слово "ситх"? |
|
|
22.11.2009, 22:32
Сообщение
#234
|
|
Группа: Участники Сообщений: 39 Регистрация: 19.11.2009 Пользователь №: 16475 Предупреждения: (0%) |
Ну вот обьясните неразумному, почему ситх-то? А? Дартх Элизабетх негодует xD
Цитата сказал слово "ситх"? Наши прокатчики, очевидно же Сообщение отредактировал Doctor Sate - 22.11.2009, 22:33 -------------------- Peace is a lie, there is only passion,
--------------------Trough passion i gain strength, Trough strength i gain power, Trough power i gain victory, Trough victory my chanes are brouken The force shall free me |
|
|
22.11.2009, 23:12
Сообщение
#235
|
|
Группа: Участники Сообщений: 83 Регистрация: 20.7.2009 Пользователь №: 15630 Предупреждения: (0%) |
Попробую выступить в роли адвоката дьявола)
Я считаю, что наши милые друзья-переводчики выбрали вариант "ситхи" исключительно из-за того, чтобы у простых русских читателей/зрителей не возникло ассоциаций с чем попало, с тем же ситом, например. Ведь уже энное число раз говорилось, что фраза "был убит ситом" или же название "месть сита" - это просто нелепо и смешно. Подобные ситуации не только в ЗВ бывают, например в серии книг авторства Шарлин Харрис - я их не читала и сериал не смотрела, но наслышана - есть героиня, которую зовут Sookie (то бишь оно действительно звучит "Суки"), и из-за подобного неблагозвучия, в переводе ее назвали "Сьюки", хоть это в принципе и неверно. Вообще конечно да, вариант "ситы" по идее более правильный, но для многих "ситхи" привычней, так что я считаю, что оба варианта имеют право на существование. -------------------- Foule sentimentale
On a soif d'idéal Attirée par les étoiles, les voiles Que des choses pas commerciales Foule sentimentale Il faut voir comme on nous parle Comme on nous parle |
|
|
22.11.2009, 23:19
Сообщение
#236
|
|
The Force. It's calling to You. Группа: Участники Сообщений: 7521 Регистрация: 23.8.2008 Пользователь №: 12038 Награды: 2 Предупреждения: (10%) |
Как-то может и странно, но уже давным-давно не встречался со словом "сито". И ассоциаций никогда не возникало.
-------------------- http://master-cyrus.deviantart.com/
|
|
|
23.11.2009, 0:11
Сообщение
#237
|
|
Группа: Участники Сообщений: 5 Регистрация: 22.11.2009 Пользователь №: 16516 Предупреждения: (0%) |
По мне так правильно сит... Как уже многие приводили в доказательство Сит (Sith) должно читаться так же, как и Дарт (Darth)
По идее, звук "th" межзубный... А такого звука в русском языке нет, так что и спорить-то не о чем))) -------------------- Мир — это ложь, есть только Страсть;
Со Страстью я приобретаю Силу; С Силой я приобретаю Власть; С Властью я приобретаю Победу; С Победой я разорву свои цепи; И Великая Сила освободит меня; И сделает мощный вдох Сит в ужасающем шлеме; И тьма на мир падёт, И будем править мы вечно! |
|
|
23.11.2009, 0:33
Сообщение
#238
|
|
Be Kind, Rewind Группа: Админы Сообщений: 15455 Регистрация: 8.9.2005 Пользователь №: 525 Награды: 4 |
Цитата например в серии книг авторства Шарлин Харрис - я их не читала и сериал не смотрела, но наслышана - есть героиня, которую зовут Sookie (то бишь оно действительно звучит "Суки"), и из-за подобного неблагозвучия, в переводе ее назвали "Сьюки", хоть это в принципе и неверно. Хороший аргумент. В добавок к вышесказанному могу привести классический пример: провинция Jujuy в северо-западной части Аргентины во всех русских атласах называется Жужуй, когда по всем правилам испанского языка она читается не с "ж", а с "х". -------------------- starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны» |
|
|
23.11.2009, 0:41
Сообщение
#239
|
|
El Sapo Группа: Ветераны JC Сообщений: 2419 Регистрация: 12.11.2009 Пользователь №: 16401 Награды: 4 Предупреждения: (0%) |
А чего стоят китайские фамилии?
На Олимпийских играх в Пекине на выступлении гимнастов был один китайский спортсмен, которого наши русские комментаторы называли Хоем. Однако все китайские болельщики, которых было 85% зала, кричали не это слово, а кое-что другое... |
|
|
23.11.2009, 22:07
Сообщение
#240
|
|
Тёмный Философ <<<<LordSith>>>> Группа: Ветераны JC Сообщений: 8799 Регистрация: 2.7.2005 Пользователь №: 10 Награды: 2 Предупреждения: (0%) |
С буквой х мне больше импонирует)
-------------------- Я–Сердце Тьмы
Я не знаю страха Но внушаю его в души своих врагов Я–разрушитель миров Я знаю могущество Темной Стороны Я–огонь ненависти Вся вселенная склоняется передо мной Я вверяю себя тьме Ибо я нашел истинную жизнь В гибели Света |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 28.11.2024, 16:36 |