Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
НацРСвЂР  С•Р Р…альная траРТвЂР В РЎвЂР ЎвЂ Р СвЂР РЋР РЏ Р Р…Р В° ДжРСвЂР  РЋР СвЂ: зарегься Р РЋР С“ Р—Р’-шныРѠРЅРСвЂР  С”РѕРСВ, набей постов200, открой Р В РўвЂР  В»РЎРЏ себя Р¤РВВР В Р’В¤, РїРѕСЃСЂРСвЂР ЎРѓРЎРЉ пару раз Р РЋР С“ Р В Р РѓР В РЎвЂР  Р…РѕРТвЂР  С•Р в„–, уберРцРСвЂР В Р’В· Р Р…Р СвЂР  С”Р В° Р—Р’-шность РцперееРТвЂР РЋР Р‰ вразРТвЂР  ВµР В» "Музыка". Р’В© Алекс
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() The unfogiven Группа: Участники Сообщений: 1160 Регистрация: 8.3.2006 Пользователь №: 1716 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Думаю не только я переводя стать сталкивался с тем что понятия мира Звездных Воин порой переводятся на русский не совсем корректно.Давайте вместе приведем наши статьи к общему виду.Чтобы в будущем не ломать голову над разными терминами.
Для начала хотелось бы обратиться к вашей помощи.Как вы считаете лучше перевести Force crush - сокрушение силой Force grip - силовое удушение Mid Rim - среднее кольцо Galactic Core - Ядро Впоследствии все термины постараюсь вносить в первый пост. Сообщение отредактировал Sirius - 16.11.2006, 17:01 -------------------- De profundis clamo ad te, Domine
--------------------![]() |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() 😊 ![]() Группа: Ветераны JC Сообщений: 4885 Регистрация: 19.12.2015 Пользователь №: 27880 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Yuuzhan Vong - это Йуужань Вонги; Юуужань Вонги или... ? =)
Не помню, хоть убей, книжку искать лень, так как она зарыта под толщами хз чего, тем более ЭКСМО - не есть лучший и правильный перевод. |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 4.4.2025, 6:38 |