Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
13.11.2006, 16:56
Сообщение
#1
|
|
The unfogiven Группа: Участники Сообщений: 1160 Регистрация: 8.3.2006 Пользователь №: 1716 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
Думаю не только я переводя стать сталкивался с тем что понятия мира Звездных Воин порой переводятся на русский не совсем корректно.Давайте вместе приведем наши статьи к общему виду.Чтобы в будущем не ломать голову над разными терминами.
Для начала хотелось бы обратиться к вашей помощи.Как вы считаете лучше перевести Force crush - сокрушение силой Force grip - силовое удушение Mid Rim - среднее кольцо Galactic Core - Ядро Впоследствии все термины постараюсь вносить в первый пост. Сообщение отредактировал Sirius - 16.11.2006, 17:01 -------------------- De profundis clamo ad te, Domine
-------------------- |
|
|
23.1.2007, 15:15
Сообщение
#2
|
|
Группа: Archivists Guild Сообщений: 250 Регистрация: 3.1.2007 Пользователь №: 4649 Награды: 1 Предупреждения: (0%) |
Антиномир
1. Аттон сразил ее, но перед смертью она открыла ему свой разум, дав на мгновение увидеть Силу такой, какой видела ее она. 2. Скорее всего, так и будет - Жак, Джак, Жэк... Ведь это кликуха, не несущая смысловой нагрузки, скорее - эмоциональную. А если это имя, тем более. 3. Пилот, прошедший обучение у ихани, ученик ихани, обученный ихани... Что нравится. Название расы я могу и переврать. -------------------- "Благо книги - в том, чтобы ее читали". - Умберто Эко
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 4.12.2024, 23:38 |