Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
5.6.2007, 14:26
Сообщение
#121
|
|
Группа: Участники Сообщений: 53 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6375 Предупреждения: (0%) |
Люди подскажите а как лутше писать?
Осуществил гиперпрыжок Вошел в гипрепрыжок или ваш вариант -------------------- Сила есть её не может не быть...
http://jedi-temple.pp.net.ua/ - Моя авторская страничка |
|
|
5.6.2007, 14:56
Сообщение
#122
|
|
Mostly harmless. Группа: Участники Сообщений: 1520 Регистрация: 29.4.2007 Пользователь №: 6784 Предупреждения: (0%) |
Вошел в гиперпространство или совершил прыжок в гиперпространство, а если про повстанца, то сбежал от поганой Империи)))
-------------------- |
|
|
5.6.2007, 22:57
Сообщение
#123
|
|
Группа: Участники Сообщений: 212 Регистрация: 1.6.2007 Пользователь №: 7428 Предупреждения: (0%) |
Неспешно перевожу статью и наткнулся на фразу,сказанную капитаном Тифо об Амидале: "She isn't one to follow orders".КАк её лучше перевести?
-------------------- Если телевизор включишь
Ты в любое время дня То один итог получишь Там всегда идет х***я Почему? Что за вопрос?! Ктулху схавал людям мозг!!!! b.r.e.d. 182, "Ктулху ест мозг" |
|
|
5.6.2007, 22:59
Сообщение
#124
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Она не из тех, кто следует приказам
-------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
6.6.2007, 13:40
Сообщение
#125
|
|
Группа: Участники Сообщений: 231 Регистрация: 19.2.2006 Пользователь №: 1592 Предупреждения: (10%) |
Не получается нормально перевести эту цитату про Ханхарра:
"It's like he's out to make the whole galaxy suffer – every living thing in it. He wants to break them, ruin them, and when they can't suffer any more, he wants them dead." - Mira |
|
|
6.6.2007, 14:09
Сообщение
#126
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Ну мой вариант будет
"Похоже, что он хочет заставить всю галактику страдать - каждое живое существо. Он хочет сломать их, разрушить их, а когда они не смогут больше страдать, он захочет их смерти". - Мира -------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
6.6.2007, 20:07
Сообщение
#127
|
|
Группа: Участники Сообщений: 53 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6375 Предупреждения: (0%) |
Люди а как точно перевезти Bail Organa. Бэйл Органа? (это она)
-------------------- Сила есть её не может не быть...
http://jedi-temple.pp.net.ua/ - Моя авторская страничка |
|
|
6.6.2007, 20:08
Сообщение
#128
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 10539 Регистрация: 15.1.2006 Пользователь №: 1323 Награды: 4 Предупреждения: (100%) |
MasterFlash
Бэйл Органа ето он -------------------- Не нужен бродягам дом и уют,
Нужны - океан, земля. |
|
|
6.6.2007, 20:09
Сообщение
#129
|
|
Группа: Ветераны JC Сообщений: 4401 Регистрация: 1.4.2006 Пользователь №: 1947 Награды: 5 Предупреждения: (0%) |
MasterFlash
[topic=7079]Бейл Органа[/topic] |
|
|
6.6.2007, 21:45
Сообщение
#130
|
|
Группа: Участники Сообщений: 212 Регистрация: 1.6.2007 Пользователь №: 7428 Предупреждения: (0%) |
как переводиться Force choke?
-------------------- Если телевизор включишь
Ты в любое время дня То один итог получишь Там всегда идет х***я Почему? Что за вопрос?! Ктулху схавал людям мозг!!!! b.r.e.d. 182, "Ктулху ест мозг" |
|
|
6.6.2007, 22:39
Сообщение
#131
|
|
Группа: Участники Сообщений: 231 Регистрация: 19.2.2006 Пользователь №: 1592 Предупреждения: (10%) |
|
|
|
6.6.2007, 22:58
Сообщение
#132
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Леонид
нзч Reinavan choke - это приступ удушья, то есть Force choke - это что-то типа "силовое удушение", "силовой захват" -------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
7.6.2007, 9:42
Сообщение
#133
|
|
Группа: Участники Сообщений: 1004 Регистрация: 29.4.2007 Пользователь №: 6775 Награды: 1 Предупреждения: (20%) |
В энциклопедии "The New Essential Guide to Characters" имя Jan Dodonna транскрибируется как "Джэн ДодАна". Но звуки английской речи весьма сложно передать русскими звуками - в частности, "э" там - далеко не такое явное "э", как у нас. Поэтому, ИМХО, не будет большой беды в том, чтобы перевести его как "Джан Додонна". Что до "Джен", то оно в английском обычно ассоциируется с женским именем "Дженнифер".
P.S. Качайте с моего сайта эту энциклопедию, там есть справочник по произношению. Есть и отдельно скомпилированный справочник. Какая-никакая, а польза, хотя я по себе знаю, как тяжело отвыкать от привычки произносить имена по-своему. Вообще, некоторые из предложенных там вариантов звучат слишком уж чуждо для русскоговорящих, поэтому некоторая "доработка напильником" неизбежна. |
|
|
7.6.2007, 15:11
Сообщение
#134
|
|
Группа: Участники Сообщений: 53 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6375 Предупреждения: (0%) |
Люди помогите перевести - nerf и thranta (животные)
По ходу нерф и транта ? Сообщение отредактировал MasterFlash - 7.6.2007, 15:19 -------------------- Сила есть её не может не быть...
http://jedi-temple.pp.net.ua/ - Моя авторская страничка |
|
|
7.6.2007, 15:19
Сообщение
#135
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
MasterFlash
Первое , второе мне кажется будет франта -------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
7.6.2007, 15:23
Сообщение
#136
|
|
Вещий Птиц Группа: Ветераны JC Сообщений: 10091 Регистрация: 1.7.2005 Пользователь №: 4 Предупреждения: (0%) |
Алекс Маклауд
ну уж если у нас общепринятый переводом Thrawn является Траун, то и thranta логично перевести как транта с нерфом да, очень милое слово, нёрф )) -------------------- Чайку? =)
|
|
|
7.6.2007, 15:33
Сообщение
#137
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
TepMoc
Ну да, ты прав, тут и так и так можно...Просто лично мне первый вариант предпочтительнее -------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
7.6.2007, 17:17
Сообщение
#138
|
|
Группа: Участники Сообщений: 53 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6375 Предупреждения: (0%) |
А как лутше перевести swoop bike ?
-------------------- Сила есть её не может не быть...
http://jedi-temple.pp.net.ua/ - Моя авторская страничка |
|
|
7.6.2007, 17:19
Сообщение
#139
|
|
A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Где то это было уже...
Так и переводи, свуп. Ну точно, было Сообщение отредактировал Алекс Маклауд - 7.6.2007, 17:21 -------------------- ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ |
|
|
7.6.2007, 23:28
Сообщение
#140
|
|
Группа: Участники Сообщений: 231 Регистрация: 19.2.2006 Пользователь №: 1592 Предупреждения: (10%) |
MasterFlash
Везде пишут свуп-байк. А как можно перевести "canopies"? |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 15.11.2024, 3:50 |